譯難忘的英日文流行語教學

我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。學外文的你快來追蹤!

英日文幾種形容人受驚嚇的反應

發布於

恐怖的事物讓人產生的反應有很多種,包括像海綿寶寶一樣身體顫抖、咬手手、寒毛直立等等。您知道英日文也有同樣傳神的描述方式嗎?



hair-raising

hair除了「頭髮」之外,還可以指「汗毛、體毛」。動詞raise是立起來、提起來、豎起來、翹起來,加上ing就被形容詞化變成「豎立的(raising)」,hair-raising就是「寒毛直立」的。若是加上er (…的東西、…的事物)就被名詞化,變成「讓人寒毛直立的東西」。這個字也可用來形容很刺激好玩(興奮地毛髮直豎)或是很驚人詫異(驚訝地毛髮都翹起來)的事物。

This thriller(驚悚片) is such a hair-raiser.
這部驚悚片真是個讓人寒毛直立的東西。
hair-raising roller coaster.
刺激地令人毛髮直豎的雲霄飛車。
Here's a hair-raising fact(事實): about 50 percent of men will experience(體驗到) some form(形式) of balding(禿毛) by the time they hit(到達) their 50s or even earlier(更早).
一個驚人事實:大概有一半男性在五十歲或更早的階段會有某種形式的禿毛狀況。
Here's another hair-raising fact: a female(母的) bed bug(床蝨) can lay(下卵) up to 500 bed bug eggs over(涵蓋) the course(歷程) of a lifetime(一生).
另一個驚人事實:母床蝨一生中可以產下多達500顆床蝨卵。


spine-chilling

spine是脊椎,chilling冷的發寒,合起來是讓人覺得背脊發涼,特別形容恐怖的事物。與前述同樣的邏輯,把字尾的ing改成er,就變成「令人背脊發涼的東西」。

This film(電影) is very much overrated(評價過高) and it doesn’t even count(算入) as a spine-chiller.
這部電影真是被過度給予高評價,根本不算是(讓人背脊發涼的)恐怖片啊。


我針對這個詞另外寫過一篇專文,詳細介紹請看這裡


nail-biting

nail是指甲,bite是啃咬,形容詞nail-biting是「會讓人想咬指甲的」,通常是因為不知道結局而緊張焦急,或是很興奮緊張,或感到恐懼。同樣的把字尾改成er就變成「恐怖地讓人咬指甲的東西」。

nail-biting suspense
讓人緊張到咬指甲的懸疑片
Fright Fest: 8 Nail-Biting Horror Films on Netflix
恐懼的饗宴:網飛(Netflix)影音平台上8部讓人嚇得咬指甲的恐怖片


身の毛もよだつ

動詞「よだつ (弥立つ)」通常搭配體毛(身の毛,みのけ)一同使用,是描述因為酷寒或恐懼而使體毛直豎的樣態,中文叫做寒毛直豎。

身の毛もよだつ恐怖劇場
讓人寒毛直立的恐怖劇場
芸人たちの身の毛もよだつ怖い話:丑三つ時に現れた謎の女
讓藝人寒毛直立的恐怖故事:深夜(丑时三刻)現身的謎樣之女

ぞくぞくする

這個字是因為情緒高漲、緊張、恐懼、或寒冷失溫而身體顫抖的樣貌。

明日デートがあることを考えると、嬉しくてぞくぞくする。
想到明天有個約會就高興地渾身雀躍。
米国がくしゃみするとご近所さんたちがまず背中がぞくぞくする。
美國一打噴嚏,鄰國就剉著等(背脊就發寒顫抖)。

ハラハラする

這個動詞是由於擔心、恐懼或緊張而內心不安。

サスペンス(ホラー)映画を見るとハラハラする。
看了懸疑片(恐怖片)就會緊張不安。

あわ立つ / 鳥肌立つ

「あわ立つ」又寫作成「粟立つ」,其中的粟是中文的小米。身體因為寒冷或恐懼,使皮膚出現小米狀的突起,就是起雞皮疙瘩(鳥肌立つ,とりはだだつ)。

いやあ、ほんとに驚いた。体じゅう肌に粟が立ったよ(鳥肌が立ったよ)。
哎呀真的嚇到了,全身都起了雞皮疙瘩。


另外還有之前介紹過的「背筋が凍る(背脊發涼)」。詳細可看前述同樣的連結

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區