口譯
6 人追踪
499 篇文章
你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

把我的文章變成可搜尋的資料庫,隨手複習教過的英日文

學語言的人共同的一大困擾,就是今天才剛學了新字,真正要用到時卻突然忘了,這是因為,大腦需要幾次複習才能熟悉,就像記憶一個新進同事的全名一樣。在撰寫本文的當下,我的累積文章已超過180篇,未來還持續新增。如果一時忘了之前教過的某句英日文怎麼講,現在有辦法可以像查電子字典一樣,快速找到你想複習的內容了。

Streaming News

翻译公司哪家强?

https://trwords.com/ TrueWords是一家我认识十年的翻译公司,base在北京,提供全球性翻译服务。主要的翻译业务有:

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

DeepL機器翻譯超強!小心它仍有跨不過的死穴

我們都有被Google的神翻譯逗到捧腹大笑的經歷,不是我們愛歧視,是它真的很......幽默。近年異軍突起的DeepL翻譯成為報導新寵,已有公司行號將它做為主要翻譯媒介。它確實完勝了Google翻譯,但實測之後發現,它仍有根本的缺陷。使用它之前,有幾點你要先在心裡有個底,才不至於搞出大烏龍。

仙女

口譯之雞同鴨講-01

我前兩天工作接到一個電話,護士問病人: 你到底要什麼可以跟翻譯說嗎?病人用很重的不知道哪裡的口音說: 「保險套」,我傻在那一會兒,一定是聽錯了,但實在不知道他在說什麼... 又再問了一次,先生你需要什麼?病人大聲說 「我要用保險套」!我只好跟護士解釋病人的口音有點重,但我聽到的是保險套.

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

中文常說的「累積經驗」,怎麼用日文道地表達?

日文有和中文一模一樣的講法:「経験(けいけん)を積(つ)む」,但你知道嗎,日文還有另一個和中文腦的邏輯完全不同的表達方式!就讓日本前女主播來教你。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

追求另一伴,怎麼用英文告訴對方:「我很專情」?

和另一伴走到論及婚嫁的時刻,總需要一點臨門一腳的這句話給對方加強信任感。甚至要在婚禮台上向大家宣告「你就是我的唯一」時,除了常聽到的「You are my only one」,英文還有一句超浪漫的話讓人聽到心坎底,把這句學起來說不定未來真的會用到哦!

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

用一句英文講「胡亂瞎猜」

「欸,給你猜猜我幾歲。」「妳?還很年輕吧,我可猜不起啊,美女...」「就說讓你隨便猜了嘛。我看起來像幾歲呀?」「三十......八!...噢不是...我說三十『吧』。」「你們男生真是...找死啊你 (怒`Д´怒). !!」好了不說笑,「猜」有分成有根據和沒根據的,還有預測的,那麼胡亂猜是哪個英文呢?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

「不好笑啦」怎麼用英文講?

答案是「not funny」是吧?也是啊,但有這麼簡單又單純的話就不用特地寫這篇了。你知道前面還可以再接兩個單字,讓那種不好笑的不爽感或哀怨感更活靈活現嗎?而且答案竟然出乎意料地簡單呢。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

「群眾踩踏」事故的英文和日文怎麼說?

踩踏事故的效應在世界多地延燒,海外媒體與專家大幅關注並研究群眾倒塌的力學和對策。其中英文和日文的新聞報導會用什麼字眼來描述中文說的「群眾踩踏」呢?我在這一篇分成上下半部,各自介紹英日文的表達方式。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【商務信學日文】「こちら」(我這邊) 有時也等於「これ」(這個)

日文的「此方 (こちら)」意思是「這裡」、「我這邊」、「我方」,而「此れ (これ)」則是「這個」,你知道這兩個字有時也可以劃上等號嗎?這時你需要動動腦才能搞清楚日本人到底在講什麼。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

怎麼向日本人表達想「盡點微薄之力」?

不知道你有沒有同樣的感覺,這幾年的颱風很愛往日本跑,好像跟日本有仇似的,雖這麼說,台灣每年也受不同的天災侵擾。台日關係發展密切,彼此慰問關懷的機會比以往更多。在災難的時刻要向日本朋友和客戶盡一點心力,要怎麼說得道地?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

用高竿的英文表達「這真是太諷刺了!」

「irony (諷刺)」👈🏻 你是想到了這個字嗎?沒錯,我們確實會用到它,但如果只會講「so ironic (諷刺的)」,那還不夠用!英文有個套句,傳達的畫面感更切入人心。如果用來對談或寫文章,更彰顯你的文字造詣。讀完這一篇,你就挖到寶了。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【觀點】學外語只會「背單字」沒用,你要會「猜」!

有沒有納悶過為什別人記得住單字,為何別人有滿肚子的字彙量可以信手捻來,自己卻過目「即」忘?其實這很像失憶症一樣摻雜很多因素,其中一項是因為你從未訓練自己一個關鍵技能:「猜」單字。這聽起來很反大腦的學習邏輯,畢竟我們都以為要先看到了、記起來之後才能學會怎麼用,但「猜」才是最符合人性心理且最天然的方式,我們卻從未意識到!到底怎麼一回事?

許恩恩

記無可復見的,馬祖南竿「五五據點民宿」

五月初,帶法蘭克福匯報的記者前往南竿採訪,其後我一人留在南竿的五五據點。大霧封島,八人的背包客房由我獨佔,民宿老闆約我晚餐聚會,意外開啟了一段交流。然而,因招標未過,五五據點民宿已於此月歇止。寫下這篇,保留一點五五的回憶。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

怎麼用英日文形容彼此「說話牛頭不對馬嘴」?

我看到網路翻譯成horses(馬) jaws(顎) don't(不) match(合) cows'(牛的) heads(頭),整個嚇一跳。老外肯定看不懂這是啥鬼英文。把牛和馬忘了吧,英日文的表達邏輯和中文完全不一樣。

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

【英文神邏輯】為什麼英文會說「世界是你的牡蠣」?

蛤?這句話是有什麼妖術?如果你聽到外國人突然對你丟出這句話,可能會一時傻眼愣住。為什麼是牡蠣而不是海螺,為什麼偏偏是海鮮?這一篇來解密外國人的奇幻邏輯。

小太陽的星與心

MIB(Man in Black)之男人的修羅場

被一客鰻魚飯,騙上一艘全是男人的賊船?只聽過,愛錯郎上錯床,沒聽過斜槓人生走錯行的?

小太陽的星與心

適合一百億環境的服裝?

當一百億環境的職場碰上我心靈的一百億?一套職場黑套裝,將碰撞出什麼新的火花與人生道路?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

怎麼用英日文形容人或物品「越老越有價值」?

家有一老如有一寶,藏在酒窖深處的老酒才更香。八旬老翁向你自嘲已經老到兩隻腿都走不動,這時你想要稱讚他的存在價值,英日文要怎麼說才能深入人心?

你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

怎麼用英日文形容一直「原地打轉,毫無進展」?

怎麼吵都沒結論、怎麼繞都一直迷路、對戰好幾局都不分上下、怎麼設防線都還是有人鑽得了漏洞。這種一直重複同一個不期望的局面,英日文有個很貼切的表達方式。

加载中…