作為一個詩人 ——筆訪丹麥詩人尼爾斯·哈夫(Niels Hav)
尼爾斯·哈夫(Niels Hav)於1949年出生,是丹麥重要詩人和短篇小說作家,與他的妻子、鋼琴家克里斯蒂娜·比約克(Christina Bjørkøe)一同居住在哥本哈根。他的著作包括多部詩集和短篇小說集(如圖所示),作品被翻譯成多種語言,包括英語、漢語、西班牙語、葡萄牙語、土耳其語和意大利語。他為世界各地的文集和期刊撰稿,並獲得一些丹麥國家級文學獎項。
留言
豈是等閒?
鬼片
掀一掀電視的紅蓋頭/怎樣才睡得毛?
蚊子 咖啡 雨
(來鬧的)隨筆詩三首
评毛泽东诗的文学水平
毛诗从总体上看,不讲起承转合,缺乏抑扬顿挫;一泻无余,单调重复,没有余味,修辞粗糙。
詩歌·相對
飛翔的白鷺不是很像翼龍嗎?然而翼龍不是恐龍,白鷺是。
手
騎在風背上翻落/像一隻大耳朵的趴趴狗
【詩】口罩
寫在口罩比胸罩更普及的年代
小丑的十四行詩
每日練習day14
【现代诗】学生
我只是一台考试机器,牺牲睡眠是我理所应当。
【無形・◯】桃緣
他們從離岸很遠的海島回來/走入兩旁石屎屋苑的明渠/河流作比喻早已是陳辭/同一條河/不能踏足兩次/回歸卻可以/次數無限
灰心
那焚風飄流的新葉/欣悅不了沉亂的無言
詩作《醇酒巧克力》
是否曾經好奇,光的味道 在房間裡漫無目的 憑著直覺摸索 她拎著紅色高跟鞋 白色襯衫上 紅酒漬是如此醒目 燦艷惹火,幽香攝人 我記不得那些細節 依稀模糊的第六十次相遇 攢下的美好讓人失神 最美的夜不過如此 流星掃下孤單 原來光是經歷,就足以心醉 沙發上是妳,玄關是妳 餐桌是妳、...
始前夜歸人
與日色同歇/在層層古老頁岩的背後
貪婪
人類的 貪婪 最終自食惡果 人類的 狂妄 最終會被打破 時間跟時間 過去與未來 但是最終還是會重複 明知其為錯 明知會後悔 一次又一次,勸告與說教。一遍又一邊,教育與社會。渴望權力之人、渴望名聲之人、渴望財富之人。渴望著,得到了。然後呢?在來呢?
默契
圖書館的安靜 學校的熱鬧 在公正場合的態度 一切都在基礎的定義之中,一切都在每個人遵守之下,而產生的“默契” 是調皮,是狡詐,這是一個“規矩”。而“規矩”表面之下的「真實」才會漏陷。一個軍人、一個警察、一個小偷、一個##。擁有著一樣的[默契],一樣的品德,言行。
你
夢中一抹殘影
你的亲情不是我的亲情
你的亲情是名为养育的投资,是要看到回报的对另一个人的物化;我的亲情是放飞一只蝴蝶,偏偏起舞的靓影便是最好的风景。
苔前梦
回忆外婆 回忆家乡 词参考《十二月过尧民歌·别情》
初晴
種籽和土地的祕密/唯獨落葉知曉