





Haiku: Farmer
the farmer stands up spits into his hands — rubbing his sweaty hunchback

Haiku: The Bell
one church bell chimes more resonate in the wind confluence of rings

A Poem: 60 seconds
剛剛過去的一分鐘發生了什麼?在即將開始的60秒內,會發生什麼?

Haiku: Sleepless Night
such a sleepless night where did Mr. Sandman go?restless stars wonder

Haiku: Spring Equinox 2023
每個節氣我好像都會寫一首詩,是否節氣的日子就像一年中的里程碑?

Haiku: My Neighbor
神要我們愛鄰居。我不知该如何愛,但我愛她的音樂。

Haiku: Petals on Water
花自飘零水自流

A Poem: Happiness is When You Feel Nothing
若無閒事掛心頭,便是人間好時節。

Haiku: Suddenly Cold
so cold suddenly skyscrapers shrink and recoil bleak as if guilty

Haiku: Oversleep
等我下樓時,花都開過了,貓也吃罷了早點,錯過了最早的那幾縷晨光。

Haiku: Late Bloomers
late cherry blossoms the nonchalant late bloomers as late as Johnny

Haiku: The Wind
望著孟春那一派天真的天空,有微風也有亂雲。 頗有中文「清風不識字,何故亂翻書? “的意思。

Haiku: Urban Birds
都市的樹枝藏在鋼筋混凝土叢中,人們找不到,鳥能。

詩:夢中口舌
昨天口腔潰瘍 夢里果然與人爭吵 昨夜夢里吵架 醒來覺得舌頭疼 牙疼不是夢 吵起架來真費牙

詩:豆腐
過去像豆腐,一提就斷。

Haiku: Cats in Breeze
春风里,大概是洗脸的吉日。

詩:尋常午後
不是每個吃飽了飯了的午後都這樣

詩:開車行在半空
我在高架橋上,開車行在半空。
Haiku: The Clouds, The Sun.
最愛春日午後,閒坐翻書。天色忽暗,抬頭見是浮雲蔽日。倏忽天色復大放光彩,雲又追上,又暗一陣明一陣,直鬧了半個時辰。

詩:口罩
摘下口罩的那一刻,沒想到竟是一陣暈眩。
