Gefangener_im_Abend
Gefangener_im_Abend

關於我:揹著一袋子語詞的流浪人,暫居瑞士 主業:破碎語言研究者,馬特市湊整五整十點贊數人 副業:寫詩的 歡迎互拍互fo!

【詩】呼吸

我見日光之下所作的一切事、都是虛空、都是捕風。(傳道書 1:14)

在我長達三小時的

午覺裏,收起束

現時的空氣,放出

我們十六歲的陰天聚會。

三小時的入場語掛了三年

「舊時再現,失不復還!」


讓無法對視的兩只手

重握在一起,掌紋偷吻掌紋

合攏在手心兩凹陷皺面間。

皺面的毛孔那被熱淚

灼痛的老眼睛,對你我喊

「舊時未竟,失而復還!」


你我的欲望是逃竄的氣流

在褶紋與褶紋間勞碌。

他們的欲望也是氣流在勞碌

忙著撬開合攏的流淚皺臉。

因為不曾見你我的欲望

他們要奪走這陳舊的嶄新。

在追捕與逃竄之間我們

十六歲都成了廢墟。


然後迎來十七八九

十七八九最後也成了廢墟。

在閉眼睜眼皆淌淚的世界裏

氣流,追逃,疲乏......

噢,它們!我們共有又共失

我看見我們失去了已有,

又隨即已有了失去,

再也無新事余留與你——

"and behold, all is vanity

and vexation of spirit."


注:這首詩靈感來源於一場關於故人重聚的夢。詩的標題與末尾引用了《傳道書》1:14中後半句的一版英譯:“...都是虛空,都是捕風”。在希伯來語原文裏,“虛空”對應的詞有“呼吸”的意思,轉瞬即逝的事物。“捕風”——追逐那些無法留存長久的事物,追逐著我們的慾望,最後只有精神的勞煩(vexation of spirit)。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…

发布评论