創作了 28 篇作品累積創作 51387 
世々之友
置頂作品

自學日語靠譜指南

我相信網路上不少朋友是自學中or準備自學日語的,貓老師當然希望有更多的人來我這裡報班,但總會有友鄰因為經濟、時間問題無法實現,為了顧及這一部分自學者,在這一篇中我來細緻地講講如何自學日語。學好語言的先決條件:毅力 如果沒有毅力能持之以恆,真的不如不要開始,哪怕拿這個時間娛樂一下...

51
世々之友

千年間的文化紐帶——訓讀

日文中的【訓讀】是什麽?爲什麽它能起到鏈接中日文化的作用?

70
1
世々之友

【譯】《亂髮》——與謝野晶子和歌選譯

日本的近現代是一段很有魅力的時間。由於開始全面學習西方社會,推動了東方古典和西方現代的全面融合。同時因經濟開始快速發展,女性開始擺脫以往的束縛走上社會,這種積極向上的熱切力量也反映在了每個人的身上。與謝野晶子是我很喜歡的一位女流歌人,古典素養出眾,其翻譯的源氏物語至今仍然盛於坊間。

58
世々之友

【譯】文語譯方丈記

漢文與日文間有千絲萬縷的聯係,既然日本的古人可以以漢文訓讀的方式享受漢詩文,今天的我們能否用更貼近原文的方式享受日本古典?本文以《方丈記》做了一個嘗試。

21
1
世々之友

WHAT IS EJU(日本留學考試)

什麽樣的學生才適合參加EJU去日本讀大學?希望這篇可以涵蓋一些基本問題的解答。

10
世々之友

爲什麽我推薦學習古典?

我很喜歡《千與千尋》這部動畫,其中有一個鏡頭給我的印象很深。當惡臭的腐爛神在小千的幫助下洗去污垢重獲新生時,一張老人的笑臉從水中浮出,感嘆了一句話。基本上所有的字幕都翻譯成「真好啊!」或「真舒服啊!」之類。但若稍微知曉一些古典,就會發現原來河神感嘆的是「善哉。

44
世々之友

大問題與小問題

非主流?不知道喜愛日本文化,追尋日本潮流的朋友是否知道きゃりーぱみゅぱみゅ(中文有譯為彭薇薇)。一位日本的潮流歌手,以網絡直播出名,不僅在日本擁有眾多粉絲,甚至聞名歐洲。其形象風格如下。頭一次看到其mv、宣傳海報的觀眾一定覺得不可思議,覺得她的風格欣賞不太來。

6
世々之友

流行的與經典的

最近一段時間看了一些流行的網絡文學,十分吃驚。我對網絡文學的印象還停留在十多年前,那時候在我的觀念中,網絡文學還屬於不務正業的娛樂,可能如今思考方式也有變化,覺得看到了許多不一樣的東西。有的網文構思精巧,背景知識紮實,讓人不得不佩服作者的學識和想像能力;而有的作者一看就善於觀察思...

1
世々之友

日本漢字音的世界

上過我日語課的學員都知道,在最開頭,我會給學生介紹日語的總體特點,包括華人學習日語有哪些優勢和難點。難點的其中一條就是日語的漢字音。日語中漢字讀法常常讓人眼花繚亂,這也是華人看懂日語不難,但是想要說好、寫好卻特別難的原因所在。1、什麼是日本漢字音?

38
世々之友

為什麼成人後很難學好外語?

我相信這個問題一定能引起很多朋友共鳴,因為我見過實在太多外語苦手的人,有的人明明討厭外語還因為工作不得不學,難上加難。我也一直在思考這個問題,為什麼成年後很難學好外語。以我自己為例,在進入大學後,本來想學習法語作為二外,但堅持了不到一個學期就放棄了。

35