你的英日語自學導師  ོꦿ༄譯꧁難忘꧂

想把英文或日文說得更道地嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,導致誤會爭執,這在職場商談溝通上很危險。 我是外文新聞工作者,透過審稿、翻譯、客戶會談採訪、海外參展,接觸過各種天馬行空的英日文。我的特色是用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你跟我一起雕琢你的語感力。外語不求人,手把手教你自學!

國境解禁時即將用到的「防疫門禁須知」怎麼用日文標示?跟日本人學!

聽別家公司說派7人去歐洲參展全都確診,其中4人在歐洲中標,3人去歐洲之前早就中了,回國又傳給家人。海外多國幾乎全面解禁,參展和面訪需求增加,台灣很快將要跟上腳步。若你是展商、展會主辦方或未來將在自家公司恢復接待海外訪客,需在門口、攤位前或官網的聯絡資訊頁面標示防疫門禁須知時,怎麼用日文標示最道地呢?


你也悶到受不了了?

疫情嚴重的時候,展覽主辦單位悶了超久,有的年度展覽已經連續延期了三次,到現在都還不敢說死今年到底會不會舉辦。有的展覽扣押參展商部分的繳款太久都沒退款,被罵到實在受不了了便陸續在先前舉辦。

日本也跟美國一樣,比台灣早好幾步宣布了恢復實體展覽。最近又收到了日方某國際展會寄來的開展通知,而且日方寄得異常地頻繁,連續三天都準時寄來狂催參加人數。倒讓我注意到他們因為現在新一波疫情再起,單日確診超過23萬例,所以在開展通知信尾加註了配合防疫的規定。

台灣到處都有標示的防疫規定我們都看遍了,那你知道日本的相關規定會怎麼用日文表達嗎?我們透過這封信的結尾處一探究竟。



看看日本人怎麼寫

以下引用了信件中列載的防疫須知,只要有符合任一條件就會被禁止入場。注意一下,日方的寫法非常言簡意賅,如果你會日文的話一看就秒懂。


原文:

<以下に該当する方はご来場いただけません>

・37.5度以上の発熱がある

・咳、咽頭痛、息苦しさなどの症状が認められる

・保健所などの健康観察下にある

・政府が指定する期間(来場日から2週間以内)に海外渡航歴がある(当該期間に帰国した方と接触した場合も含む)

・その他、体調が優れない(味覚・嗅覚異常を感じる、疲労倦怠感を強く感じるなどを含む)


中譯版:

<符合以下狀況者不可到場參與>

・有超過37.5度發燒(症狀)

・被認定有咳嗽、喉嚨痛、呼吸困難等症狀

・屬於日本保健所等單位的健康狀態觀察對象

・於日本政府指定期間內(到場前兩周內)有海外旅遊史(包含該期間內與回國者有接觸史)

・體況不佳(包括感到味嗅覺異常、強烈感受到疲勞倦怠)等其他狀況


拼音版:

<以下[いか]に該当[がいとう]する方[かた]はご来場[らいじょう]いただけません>

・37.5度[ど]以上[いじょう]の発熱[はつねつ]がある

・咳[せき]、咽頭痛[いんとうつう]、息苦[いきぐる]しさなどの症状[しょうじょう]が認[みと]められる

・保健所[ほけんじょ]などの健康観察[けんこうかんさつ]下[か]にある

・政府[せいふ]が指定[してい]する期間[きかん](来場日[らいじょうひ]から2週間[にしゅうかん]以内[いない])に海外[かいがい]渡航歴[とこうれき]がある(当該期間[とうがいきかん]に帰国[きこく]した方[かた]と接触[せっしょく]した場合[ばあい]も含[ふく]む)

・その他[た]、体調[たいちょう]が優[すぐ]れない(味覚[みかく]・嗅覚異常[きゅうかくいじょう]を感[かん]じる、疲労倦怠感[ひろうけんたいかん]を強[つよ]く感[かん]じるなどを含[ふく]む)


單字釋義:

<以下に [於] 該当する [符合] 方 [人士、者] はご来場いただけません[無法蒞臨]>

・37.5度以上の発熱 [發燒] がある [有]

・咳 [咳嗽]、咽頭痛 [喉嚨痛]、息苦しさ [呼吸困難] など[等等]の症状が認められる [被認定]

・保健所などの健康観察下にある [處於]

・政府が指定する期間(来場日から [從...開始] 2週間以内)に海外渡航歴[海外旅遊史]がある(当該期間に [在] 帰国した方と [與] 接触した場合も [也] 含む [包含在內])

・その他 [其他]、体調[身體狀況] が優れない [不佳](味覚・嗅覚異常を感じる[感到]、疲労倦怠感を強く [強烈地] 感じるなど [等等] を含む)



你注意到哪些看點?

1. 【超好用!】COVID相關主要症狀的日文表達:

  • 発熱 [はつねつ][發燒]
  • 咳 [せき][咳嗽]
  • 咽頭痛[いんとうつう] [喉嚨痛]
  • 息苦しさ[いきぐるしさ] [呼吸困難]
  • 体調が優れない[たいちょうがすぐれない][體況不佳/不優]
  • 味覚・嗅覚異常[みかく・きゅうかくいじょう][味嗅覺異常]
  • 疲労倦怠感[ひろうけんたいかん] [疲勞倦怠感]


2. 吻合某條件的對象,日文可說:

該当[がいとう]する方[かた]


3. 表明禁止對方入場,日文可說:

ご来場いただけません (ご来場頂けません)

ご = 御 = 面對對方的尊稱語氣詞;頂けません = 不能給我、不能為我;

来場いただけません = 不能給我入場 = 白話文的「你最好不要給我入場欸」


4. 被判定出病徵,日文可說:

病徵 + が認[みと]められる

認める = 看了之後認定;認められる = 被認定


5. 處於...的狀態、的對象,日文可說:

....下[か]にある

に = 在 = 標示位置的助詞;ある = 有;にある = 存在於某位置、狀態

;....下にある = 處於某位置、狀態之下


6. 專有名詞「海外旅遊史」,日文可說:

海外渡航歴[かいがいとこうれき]

同理,接觸史可說「接觸歴 [せっしょくれき]」。


7. 「包括...等等(症狀)」,日文可說:

...などを含[ふく]む

を = 把、將;含む = 含括;...を含む = 把...囊括進來、包括了



如果你要寫給拜訪者閱讀的防疫敬告須知,這下你有這篇現成的素材可以現學現用了呢。




編寫外語教學文章耗時費力,如果你喜歡我的文章,請幫忙分享給其他你知道想學外文的人們。或是追蹤、按讚,表達你的支持。更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!

https://liker.land/naotosama/civic

Like my work??
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

CC BY-NC-ND 2.0

Want to read more ?

Login with one click and join the most diverse creator community.