津轻海峡
津轻海峡

喜歡研讀、細讀文學作品,鑽研文學翻譯,也喜歡把社會與政治當作文學作品研讀。

Matters上的文學寫作試驗(第二彈)

(编辑过)

前文說在這網路時代,寫手需要充分利用網路的互動性來探尋新的寫作方式,探尋新的話題和言說,並說希望新年心想事成,拋磚引玉成功,拋出更大的磚引會來更大的玉。謝天謝地,承蒙網友【伙们】熱心積極配合,果然拋給我一塊更大的玉,讓我可以用來繼續打磨我的文學寫作技巧。或者說,讓我有了更多的、更好的素材继续進行文學寫作試驗,發現或打造新的文學題材。

文學讀者或有志於文學寫作的讀者可以看到,【伙们】的言說這次展示出非常多的有趣問題,涉及當今中國政治、外語學習、文學翻譯、辯論技巧、為人處世的態度,等等等等。我在給【伙们】的回應中(在向他拋出一塊更大的磚時)以諷刺挖苦、寓教於樂的方式向他指出了這些問題。

需要指出的是,【伙们】這次拋給我的玉表面上看好像是技術含量(德語文學語言討論含量)比較高,但在我看來其實一點也不高;他給我的以下的回复重大的和主要的價值是清晰明瞭又生動形像地展示了一個在外國的中國留學生是何如浪費爹娘的好銀子假裝留學但實際是在外國瞎胡混,不學無術。

應當說,當今中國的這種不學無術的留學生大有人在。這裡就是一個活生生、活靈活現、如假包換的學渣典型、標本、樣本。想寫小說的朋友可以把這個例子拿去用,拿走不謝。 (注:我說這些話的目的是繼續刺激【伙们】,希望以此來激勵他繼續向我拋玉。)

讀者需要注意的是,即使最後我說的“來一點純技術性的討論”其實也不是純粹的技術性討論,而是以深入淺出、循循善誘的方式向他教授討論問題的基本功以及學外語的基本功。

如此說來,我也應當算是【伙们】的導師了。可惜,我並不能因此而獲得報酬,反倒要收穫怨恨。唉,其愚不可及也,孔夫子顯然是在說我吶。嗚呼~

最后要说明一下,【伙们】虽然不学无术,论说能力令人摇头,但他还不太下流。据说同样在德国留学的Buergermeister先生显然是不学无术还无耻下流的好模范。

B模範究竟展示了怎樣的不學無術和無恥下流呢?

感興趣的讀者或有心收集材料以便今後描寫這種留學生學渣的寫手可以參看拙文《卡夫卡三言兩語說人生與文學》下以及《Matters上的文學寫作試驗 》下Buergermeister的留言,看看我对他的描述是否失当。

(津輕海峽注:以上和以下所言都是我仍在進行中的網路互動文學寫作試驗,為的是探尋怎樣的詞語和造句最能刺激【夥們】,從而使他和他的學渣同黨做出更出色的表演,從而為有志於描摹外國留學生學渣的寫手提供寫作素材或題材。)

---------------------

伙们

就譯文本身回復你。至於你那些下三濫人身攻擊,留著給你的漢奸黨羽們用吧。要找笑料,撒泡尿自己照照就夠了。

Derjenige, der mit dem Leben nicht lebendig fertig wird, braucht die eine Hand, um die Verzweiflung über sein Schicksal ein wenig abzuwehren.

第一處出現的der引導的從句,指Derjenige(那個人),mit dem Leben nicht lebendig fertig是mit etwas fertig sein的用法,作者在原文中省去了sein(但是長期讀德文小說的人一眼就能看出來),這裡的fertig用“與什麼什麼和解”之意。從句後置的動詞wird是der的變位,同時也是第二將來時的標誌。lebendig(活著的)在你的譯文中不知所蹤。就這一句

“那個人,那個不會活著與生活和解之人...,”後面我都不用翻了。你自己看看你翻譯成了什麼玩意。

【一个活着难以应付生活的人】(倒像你这个靠卖惨卖国混吃的骗子的在美国真实写照)

原文中濃厚的宿命感(這是每一個讀卡夫卡原文的人都能體味的)被你...。你不怕卡夫卡今天晚上就來找你嗎?

再看最後一句。 um die Verzweiflung über sein Schicksal ein wenig abzuwehren.

先不說意思,有一個非常明顯的不定式用法“um... zu...”(為了...而...),您完全視而不見。

“為了對其命運之上的絕望而稍加抵抗。”一句話你看你翻譯成了什麼玩意?

【需要用一只手来稍微挡开笼罩在他命运之上的绝望】????????

哪來的“籠罩”?攏你個大頭鬼。還把前一句話莫名其妙的連進來。

(我確定今天晚上卡夫卡找你索命)

自己搞的一塌糊塗,又開始怪谷歌。你翻的好我給你點讚,但你不懂就不懂,為什麼要裝懂?裝什麼大尾巴狼?如果不是Bürgermeister提到您的“譯作”我都不知道您這麼完美的詮釋了自己的【在公开场合说话,对自己说的话不知所云,喜欢不懂装懂,喜欢吹牛】

以上,建議你拉黑我。

津轻海峡

亲爱的,【漢奸黨羽們】这种说法你是从哪里弄来的呐?是中国共产党中央宣传部辖下的宣传部门发给你的五毛培训手册上来的吗?敢问【汉奸】是神马意思?定义是什么?

你大老远地跑到西方国家去留学,花你爹娘的好银子,说话还这么粗糙、粗鄙、粗制、粗乱,我又不禁替你爹娘感到冤枉了。你呆在家里就可以学这些烂七八糟的东西呐。何必大老远的跑到西方国家去学,付出这么多的食宿费?莫非到西方国家方便你意淫?

显然,你国的脑残教育对你来说非常成功,使你说话语无伦次、胡说八道养成了习惯而你自己却不知不觉,就像是你对自己的呼吸不知不觉一样。

自己搞的一塌糊塗,又開始怪谷歌。你翻的好我給你點讚,但你不懂就不懂,為什麼要裝懂?

亲爱的,照你的意思说,世界各国至少十二万三千四百五十六人使用谷歌翻译用于研究的都是不懂装懂?或者,谷歌翻译只是用来不懂装懂的工具?

亲爱的,瞧你呀,把话说得这么脑残,丢人不?当然,你已经脑残,根本就意识不到你自己丢人现眼。哎,你的醉酒的波兰妞没能帮你的忙吧?

来,我们来看看你的翻译解说:

第一處出現的der引導的從句,指Derjenige(那個人),mit dem Leben nicht lebendig fertig是mit etwas fertig sein的用法,作者在原文中省去了sein(但是長期讀德文小說的人一眼就能看出來),這裡的fertig用“與什麼什麼和解”之意。因為從句後置的動詞wird是der的變位,同時也是第二將來時的標誌。lebendig(活著的)在你的譯文中不知所蹤。就這一句

亲爱的,你瞧你只顾得自己激动去了,你这都是写了些什么乱七八糟的呀?对不懂德语的读者来说,你这些乱七八糟的东西谁能看得懂?我相信,你爹娘也看不懂。这就是你的留学成果嘛?你显然没有学到任何说理和解说问题的技能。半点也没学到。

而且,我的译文中明明有一个【活着】,你却说“lebendig(活著的)在你的譯文中不知所蹤”(注:这里的【蹤】疑似应为【踪】)。亲爱的,你眼睛还管用吧?或者,你因为糊涂,缺心眼,导致眼睛也不管用啦?

但你不懂就不懂,為什麼要裝懂?裝什麼大尾巴狼?

亲爱的,我从一开始就明确声明说,我不懂德语,我的翻译是依据谷歌翻译。你瞧你,还说这话,你不是自找难堪嘛?不是自找被我耍弄嘛?假如你的留学学习专业当中有一个叫【语无伦次/说话糊涂】,你无疑已经完成了任务,完成了学业。但这世界上好像是最下贱的野鸡大学也没有这样的专业呐。

请问,你究竟是在哪个奇葩国家的哪所奇葩大学留学?我现在正在创作荒诞派小说,急需来自实际生活的荒诞场景、人物、语言的例子。您大有可能让我发现一座宝库。

还有,我想问亲爱的,你说:“我確定今天晚上卡夫卡找你索命”;我要是活过今天晚上,你准备怎么办?准备悬梁自尽嘛?假如你打算上吊以谢天下,我可以快递给你一根结实的绳子。绳子采购费和快递费由我出好了。

但我真不建议你上吊。但这又来了问题——你准备顶着你的无耻的脸皮继续活下去,继续在Matters上招摇撞骗嘛?假如是这样,我也支持你。

无耻的人也有表达自由,其中包括表达无耻的自由。我支持你或任何人的表达自由。

最后,来一点纯技术性的讨论,亲爱的。

我认为你对我的批评当中唯一不是纯粹笑料、唯一可取的论说是:

 um die Verzweiflung über sein Schicksal ein wenig abzuwehren.
先不說意思,有一個非常明顯的不定式用法“um... zu...”(為了...而...),您完全視而不見。
“為了對其命運之上的絕望而稍加抵抗。”一句話你看你翻譯成了什麼玩意?
【需要用一只手来稍微挡开笼罩在他命运之上的绝望】????????
哪來的“籠罩”?攏你個大頭鬼。

亲爱的,不幸的是,你因为缺乏最起码、最基础的说理能力,你这唯一不是纯粹笑料的论说也让你弄出可喜的笑料来。

我的翻译是根据谷歌翻而来的。我的【笼罩在他的命运之上的绝望】来自谷歌英语译文despair over his fate,我用【笼罩】来翻译这里的over何错之有?

即使【笼罩】一词不见于德语原文,翻译难道就不可以在这种上下文中用它嘛?你要是稍微懂一点翻译,就不会拿这个“笼罩”来大做文章,因为这里的“笼罩”对原文的意思不会有任何的扭曲。

另外,你声言我对德语原文的动词不定式用法完全视而不见,这显然是你一叶障目不见泰山,而且食洋不化,死读书,读死书。我们知道,不定式无论是在英语还是在德语中都可以用来表示目的。我的翻译“需要用一只手来稍微挡开...”不是把目的性展示得很清楚了嘛?

亲爱的,我还是要说,你太丢人了,居然需要我这个不懂德语的人来给你讲解基础德语问题。说到这里,我又要为你爹娘和你爹娘的好银子哀叹了。

我不会拉黑你。你是个活宝,是我用来益智的而且是可以互动的玩具,玩你比玩钓鱼好玩多啦。拉黑你是我的损失。我可不要干这种傻事呐,亲爱的。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…
加载中…

发布评论