somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

假好衰


當男人戀愛時》充滿了台味元素,尤其是男主角,講台語講「迵海」,使得這個影片特別顯得「與眾不同」!在快速變遷的時代,掌握「潮」字,即掌握到年輕人的心,也就是抓到「商業藍海」!希望還有更多的「聰明人」,嗅到這個「文化」商機!

鄭順聰先生抓到了這個機會,也搭了這個順風車,寫一篇文章發表在Medium,得到不錯的掌聲! 來討論其中提到的台語詞:

  1. thih8-siong5:喋詳。 個人以為是「喋常」!閒話家常的意思。喋,壯聲詞,喋喋不休的意思!
  2. ke2-ho2-sue:假好衰。假好心。

這個詞,等於是「假好心」,後者比較可以理解!「假好衰」卻是「丈二金剛,摸不著頭緒」,於是做了一些稽查,在台日典查到「ho2-sue 好衰」,下個影片可以聽語音跟語境!


先做些功課:

  1. 《台日典》ho2-sue「好衰」:討好對家己反感ê人等(日譯:自分に反感を持つ者などに対して機嫌を取り親しさうにする)。【例句】kap人teh ∼∼你免得 ∼∼(=裝糊塗,お前は惚けるな)。
  2. 《台華字典》:好衰:假親熱,假惺惺。
  3. 《教育部閩南語字典》假好衰:假好心、貓哭耗子假慈悲。例:你免咧假好衰啦。Lí bián teh ké-hó-sue--lah.(你不用裝好心。)

一般在尋找台語的漢語正字時,都是乖乖從音入手,也就是相信這個「音」是正確的!但,很多時候,當你怎麼都找不到適合的漢字時,此時,就要強烈懷疑,這個音「走」掉了!原因有若干,一,搭配前後字,向前或向後同化,或者配合通順的語調而變音變調!最簡單的例子就是像日語的「清,濁」音的變化!台語也有這樣的情形,這應該是語言發展的通律!其他,就是音被字帶走,也就是語音早於文字,當語音還沒有配給它字時,假借相似音字暫代,然後這個音就被這個字的常音所取代!在方言文字化時,這個現象更為常見,也就是,舉上面的例子,「ho2-sue」,當庶人把sue, 帶入「衰」字時,這個音就被「篡位」了!

於是,在「台灣話資料庫」臉書專頁問問題,結果,「好衰」已經消失!只剩下「假好衰」記錄在教育部閩南語字典,而台華字典是彙整型字典,應該是來自前者的收錄。照語料的紀錄年份,「好衰」早於「假好衰」!後者更為好理解,「假」是後來才加上去的!

如果按照「音」來找,有【綏】字符合語意:安撫。《書經·武成》:「肆予東征,厥士女。」《詩經·大雅·民勞》:「惠此中國,以四方。」

好綏」代入字典【例句】:kap人teh 好綏;你免得好綏。 勉勉強強啦

然後,有一個網友羅士哲回應說,應該是「假好說」!我也覺得比較合理!接著,找到台語歌仔冊的記錄:

歌仔冊:《李三娘》 黃秋田唱

張氏惡毒 假賢慧,
行倚共(合,交kah)伊 假好說
食卜(欲)予 你 食 較濟,
盈暗共(給kah)我摒四界。

Tiunn--sī ok-to̍k ké hiân-huē,
Kiânn uá kā i ké hó-sueh,
Tsia̍h beh hōo lí tsia̍h khah-tsuē,
Îng-àm kā guá piànn sì-kuè.

其實,在歌仔戲資料庫的紀錄,「假好說sueh」,「假好衰sue」兩種都有記錄。這裡就衍生是「蛋生雞,還是雞生蛋」的悖論! 是ho2-sueh 聽作 ho2-sue, 還是 ho2-sue 被硬栽成 ho2-sueh?! 如果沒有進一步的資料可以佐證,「假好說」應該是比較合理的推測!

鑠奅(siak-phānn)phann


鞠歌行 唐代:李白

玉不自言如桃李li2,魚目笑之卞和恥thi2。

楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀hui2。

荊山長號泣血人,忠臣死為刖足鬼kui2。

聽曲知甯戚,夷吾因小妻tshe。

秦穆五羊皮,買死百里奚he5。

洗拂青雲上,當時賤如泥ne5。

朝歌鼓刀叟,虎變磻溪中tiong。

一舉釣六合,遂荒營丘東tong。

平生渭水曲,誰識此老翁ong。

奈何今之人,雙目送飛鴻hong5。

譯文

美玉自知自身高潔無瑕,但不與桃李攀比(桃李不言),非要與之爭個上下高低。但那些小人卻不懂得謙虛、不爭是一種美德,反而魚目混珠,不分優劣,把劣質的當成好的,把美玉當成引以為恥的東西。堂堂楚國,顛倒黑白的小人怎么那么多呢?價值連城的美玉屢次遭到讒言和毀棄。懷抱美玉而痛哭於荊山下的卞和,本是忠信之臣,卻遭到割足砍腳的不幸。寧戚報國無門,在桓公門前唱小曲。管仲經過小妾的解釋而最終獲得了齊桓公的重用。百里奚流亡到楚國,秦穆公用五張牡黑羊皮把他贖回來,並任用他為大夫。朝歌的屠夫呂望在渭水之濱垂釣,九十歲終於得到周文王的重用。周武王取得天下以後,封呂望在齊國營丘之地,治理齊國。呂望一生都在渭水之濱垂釣,有誰人認識他,關注他呢?如今的人,更是無人來關注像他這樣的垂釣者了,目送飛鴻而去,卻無意於他的報國之心。

雙目送飛鴻】:這裡用的是典故:衛靈公與孔子說話,見到天上的飛雁,就抬頭觀望,無意與孔子交談,孔子就走了。這裡指想對君王談治國王霸之策,但卻無人肯聽,欲報國而無門。

識不識得賢德的能人來管理國家,攸關一個國家的盛衰,而如今民主國家,選不出能人來,不是人民白目,就是這個選舉制度有問題!李白的千年嘆息,我們依舊呢喃!

來談「phann7」這字!這個也是近代詞(爍奅亦是),記錄在《1976 Maryknoll台英辭典》跟《教育部閩南語字典》中,《台日典》有詞無字!「phann7-phann7 火旺:∼∼to̍h」。選字是用訓讀字「焰」,有幾種變音,pha3-pha3, pha7-pha7.

  1. pah3-pha3:(1) 火燃(to̍h)ê款式。 (2) 紅、黃、茂、炎等ê加強形容詞。【例句】(2) 紅∼∼;黃∼∼;茂∼∼;炎∼∼。
  2. n̂g-phà-phà:黃焰焰。色真黃。=phānn-phānn
  3. phà-phà-kiò:焰焰叫(1) 火燃(to̍h)ê款式。 (2) 芒、芭蕉ê葉等hō͘風吹動ê聲。
  4. phà-phà-háu:焰焰哮=[焰焰叫]。
  5. phīⁿ-phāⁿ:喘ê聲。
  6. phà:焰。緊急點火ê聲。

由以上的詞彙分析,【pha】可能是火花的爆裂狀聲詞,可以用「」字!而氣喘聲,則可以用心跳快的「怕」字!兩者都是「白」聲符!

至於「siak-phann7 爍奅」,這個詞的來源,則是語音錯音造成的!根據網路傳言,二三十年前,政府單位有個宣導廣告, 廣告用意是宣導戒吃檳榔,廣告內容是由演員扮演不同職業的人吃著檳榔, 再由旁白詢問:「為什麼要吃檳榔」,每個職業回覆的答案皆不同。 其中一個人物扮演的是不良少年(屁孩), 旁白問:「為什麼吃檳榔」 不良少年用臺語回:「阿捏架趴啊~~(安爾才(tsiah) phann7 啊!)」(這樣才時髦啊),結果,tsiah phann7 -> 被轉傳成 siak-phann7,就這樣誕生了新詞,意思是「很潮,很酷」的意思!

教典 phann7 的選字是「」,《說文》:「奅,大也。从大,卯聲。」段玉裁注:「此謂虛張之大」。明·張自烈《正字通·大部》:「《方言》:『以大言冒人曰。』」如粵語說大話稱為「車大奅paau3」,說大話的人稱為「大佬」。 它的中文注音是「泡」字! 這也是中文「泡妞」的語源!不過,這個音,也可能是從粵語的「拍拖」的首字「拍」音而來!這也可以解釋,為何這個字音是近代音字!

不管是中文的「泡妞」或者是台語的「phann7 tshit-a2」都有輕蔑義!可能是跟「炮」的雙關語有關!現代語「打炮」是「作愛」的隱晦詞!不過,台語的「phann7」比較文雅,只是被後面的「tshit-a2」帶壞了! 古時社會也有一些隱語,行話,男的稱「phan3-a2 販仔」,女的稱「tshit-a2 七仔」,後者可能跟「妻,女」有關,「女」字少掉最後一筆,就是「七」字!

就如上段所說的「奅」以大言冒人,追求異性,當然要高調,誇飾,巧言蜜語,這就合乎「奅」的語意!教育部字典將「tshit-a2」寫成「仔」,是修飾過度,失去語言的本意!

其次,要來說上首「鞠歌行」中的「小妻」,就是指「小妾」!而有一個單字「」,《說文》,奢也。奢者,張也。趙注孟子、廣雅釋詁皆曰:般,也。媻之從般,亦取大意。又一曰小妻也。

台語說「紅美sui2, 黑大pan」就是這個「大般」!

這個「」也可以當做phann7的候選字!取其「奢,張」之義!

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论