庭的生活隨筆
庭的生活隨筆

新手媽媽,與英文更有緣的日文系。 回頭看發現人生前段有太多空白,決定好好留下點什麼給往後的自己。 我的點滴日記和隨筆隨想。 英文專欄誕生,如果能讓大家也有那麼一點點喜歡上英文,那就太好了! 個人網站:https://www.notion.so/2c1bf3cc145e45c3bfe1f4de0cda17a1

新聞挑戰|Ministry thanks S Korea, US for remarks on Strait

(编辑过)
"Taipei Times"

The Ministry of Foreign Affairs yesterday thanked the US and South Korea for showing their concern for peace and stability in the Taiwan Strait, after US President Joe Biden and South Korean President Moon Jae-in on Friday in a joint statement underscored the importance of cross-strait peace and stability.(節錄自台北時報,Taipei Times)

remark on 談論

concern (n.) 擔憂

stability (n.) 穩定

Taiwan Strait (n.) 台灣海峽

joint (adj.) 聯合

underscore (v.) 在詞語下方畫底線(標記重點)

取自Taipei Times網頁

The Ministry of Foreign Affairs yesterday thanked the US and South Korea for showing their concern for peace and stability in the Taiwan Strait, after US President Joe Biden and South Korean President Moon Jae-in on Friday in a joint statement underscored the importance of cross-strait peace and stability.

這邊從after切割主要可以分兩句,

The Ministry of Foreign Affairs yesterday thanked the US and South Korea for showing their concern for peace and stability in the Taiwan Strait,

主詞動詞和原因

after US President Joe Biden and South Korean President Moon Jae-in on Friday in a joint statement underscored the importance of cross-strait peace and stability.

補充說明,一樣找到主詞動詞會比較好理解


想好了嗎~翻譯在下面唷!


整段的意思是:

外交部回應美韓於週五發表的聯合聲明,感謝兩國對台海和平穩定的關切。


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文❤️

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵!

目前有每日英文、故事分享、新聞讀報專欄,喜歡的話歡迎訂閱支持追蹤🔥

贊助連結:https://liker.land/a793233/civic

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论