譯難忘的英日文流行語教學

我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。學外文的你快來追蹤!

把我的文章變成可搜尋的資料庫,隨手複習教過的英日文

發布於

學語言的人共同的一大困擾,就是今天才剛學了新字,真正要用到時卻突然忘了,這是因為,大腦需要幾次複習才能熟悉,就像記憶一個新進同事的全名一樣。在撰寫本文的當下,我的累積文章已超過180篇,未來還持續新增。如果一時忘了之前教過的某句英日文怎麼講,現在有辦法可以像查電子字典一樣,快速找到你想複習的內容了。



我的英日文資料庫

之前說過我的文章可以作為學英日文的資料庫,但資料庫必須要能搜尋才有意義。Google的客製化搜尋就非常好用,自製搜尋引擎連結後,就能搜尋特定範圍的文章,不是只能搜尋文章標題,而是連內文都能搜尋到。透過這個Google客製化搜尋的連結,你只需輸入你腦海記得的關鍵字,就能找到我的特定文章。



搜尋資料庫

「之前譯難忘教過『賤人就是矯情怎麼講』,那句英文是怎麼說的啊?」沒關係,就用剛剛的連結搜尋「矯情」看看:

「我記得看過lash out這個片語和日文漢字『外連味』,但中文是啥意思啊竟然想不起來。」沒問題,直接搜尋lash out或外連味就對了。就算這兩個字不是文章標題而是出現在內文中,也能找出原始標題的連結點進去看完整教學:

「我忘了『跟屁蟲』的英日文怎麼講,但記得好像某篇內文有寫到關於「金魚」之類的內容?」沒錯,只要內文有出現的關鍵字就有可能找到:


注意事項

記得,這個資料庫只收錄我刊登過的文章,只能搜尋到我教過的英日文,適合追蹤我的讀者們複習遺忘的內容,曾看過我的文章後再回頭來搜尋,效用才最好。這資料庫只會被我越餵越壯,未來能搜尋到的好料只會更多。


最後,還是特地呼籲大家可以追蹤我,搭配前述的搜尋方式會讓您更省時便利喔!

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明
4

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區