庭的生活隨筆
庭的生活隨筆

新手媽媽,與英文更有緣的日文系。 回頭看發現人生前段有太多空白,決定好好留下點什麼給往後的自己。 我的點滴日記和隨筆隨想。 英文專欄誕生,如果能讓大家也有那麼一點點喜歡上英文,那就太好了! 個人網站:https://www.notion.so/2c1bf3cc145e45c3bfe1f4de0cda17a1

新聞挑戰|What The New Mask Guidance Means For Unvaccinated Kids — And Their Parents

(编辑过)
“AP News”

When the CDC announced on Thursday that fully vaccinated people can safely take off their masks in most settings, one group that did not necessarily breathe a sigh of relief was the parents of young children.(節錄自美聯社,AP News)

the CDC (n.) 美國疾病預防管制中心

announce (v.) 宣布

setting (n.) 場景、情況

breathe (v.) 呼吸

a sigh of relief 鬆一口氣


When the CDC announced on Thursday that fully vaccinated people can safely take off their masks in most settings, one group that did not necessarily breathe a sigh of relief was the parents of young children.

when後面一串是說明時間和情況,that後面也是補充說明,都先略過沒關係。找到主詞和動詞,one group和was。再把one group後面的說明加進去,最後放入前面開頭的句子。


想好了嗎?翻譯在下面唷!


整段的意思是:

美國CDC宣布接種過疫苗的民眾在大部分的情況都可以安心地拿下口罩。但年輕孩童的父母們不見得能夠因此鬆口氣。


每天一小段,365天後就是365段。希望能讓你們有點成就感,甚至因此喜歡上英文!

非專業譯者或英文老師,純屬自己的英文筆記和學習分享,如有疏漏請多多包涵,歡迎在底下留言一起討論,也歡迎追蹤 新聞挑戰 標籤頁!

另有每日英文系列,主要分享生活實用英文,有興趣也可以追蹤 每日英文 標籤~

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论