小睡

追夢者,熱衷於旅遊、文化、拍照、聽歌、看風景,只希望人生充滿歡欣和玩樂。 https://www.facebook.com/travelworkingdays/

香港的語言文化

發布於

語言,對一個地方來說究竟是代表著甚麼呢?

是一種普通的日常使用語? 是一個記號? 還是那個地方的存在價值和歸屬感?

許久之前我曾經寫了一篇關於香港語言文化的文章,不過當時的我選用了廣東話(粵文)作為其表述的方式,那麼,剛好最近卡了一個空檔,再加之參加了讓愛發電計劃 ,就來弄個世界通用版吧~

其實之所以會想到寫這個主題,最主要是因為那段時間接觸到很多關於語言文化的東西,讓我覺得,原來一些我們認為不重要的東西,背後都隱藏著重大的意義。就好像近年在香港已經不太有人認識的圍頭話和客家話,它們所代表著的,是族群的遷移,是香港的歷史,是時代轉變的見證者。

從最初的圍頭話、客家話、潮州話,一直到我們現在日常用的廣東話、英文、普通話,我們的香港,一直都混雜了很多不同的語言,而就算是同一種語言,例如廣東話,甚至還會區分成書面語同口語,在不同的用途用上不同的表達方式,有著濃厚的特色與風格。

然而,作為一個「生存」而非「生活」在這個個城市的人, 我相信如果不是因為一些實際需要,絕大部份的人從來都沒想過會去了解、探討甚至乎去研究這個城市的語言文化。的而且確,我本來也是這樣想的,只是我覺得既然我有稍為探索過這方面的知識,那就應該將之分享予其他人,讓不論是外地遊客或是本地人也好,都可以知道多一點香港的語言文化,更加深入的認識這個地方。

那麼說起香港的語言文化,首先就不得不提香港的歷史了。大家都知道,香港本來是一個小漁村,當時主要用的語言有前面提到過的圍頭話、客家話、漁民話、汀角話等等的本土方言,然後隨著時移世易,香港變成了英國其中一個的殖民地,所以我們會有英文,同時廣東話亦開始慢慢取代了本土話而變得越來越流行,再來九七之後因為中國的關係,使得普通話開始出現在我們的日常生活之中。

在這個歷史背景之下,香港的語言文化充滿著獨特性。它除了有很多不同的用法,例如廣東話(粵語)的雙關語、歇後語、慣用語和埋俚語,也會有中英混雜,甚至乎一些新的詞匯出現。

先說一下雙關語吧,它所指的其實是一個詞裡面有兩個意思,而有些時候亦會帶一點趨吉避凶的意味在。譬如過年的時候我們常常都說一定要有魚,那是因為「魚」和「餘」是同音,有年年有餘的意思,又例如和一些正在賭馬或是賭波的人說話的時候,千萬不能提起「書」字,因為「書」和「輸」同音,你這樣做就會讓那些人感覺是在咀咒他們不能贏錢囉。

歇後語也是香港語言文化另一個比較特別的地方。像是大家熟悉的「非洲和尚 — 黑(乞)人憎」又或是「老公撥扇 — 妻(淒)涼」等等,講的其實都是一些有隱藏意思的話語,就光是用前面那四個字來代表其真正想表達的意思,有一點「嗯,你懂的」感覺。簡單來說,假設有個人忽然間對你說了一句非洲和尚,如果你本身不知道那句歇後語是甚麼意思的話,你可能會覺得他好奇怪可能是瘋掉了,但就不會懂得其實那個人是在罵你,說你好乞人憎(討厭)。

至於慣用語和俚語是甚麼呢? 其實就是一些在該地域習慣使用的固定語。香港的慣用語例子有雞手鴨腳、牛高馬大、過橋抽板等等,俚語的例子就有扮豬食老虎,十問九唔應,鬼鬼祟祟等等,這些全部都是要生活在這個地方的人,又或是與其有很大連繫的人才會懂得當中的涵意。

除了上面提到的用法,當然少不了我們香港最流行的中英夾雜啦。如果用語言學的角度來看,其實中英夾雜還可以分為「 code mixing」以及「code switching」兩種,最簡單的「 code mixing」例子會有「你今日食唔食lunch呀?」(你今天吃不吃午餐呀?) 又或是「我頭先call你做咩唔聽電話?」(我剛剛打電話找你,你怎麼不接?) 這一類在句子裡面就已經夾雜了兩種不同的語言,在句子內部出現語言的轉換 ; 而「code switching」的例子會有「我走先喇。See you later! 你哋玩得開心啲啦。」(我先走了。遲點見! 你們玩得開心些喔。) 這一種在句子與句子之間出現的語言轉換。

此外,香港還有自創的潮語以及港式英語喔。潮語的話,我想早期大多數的來源都是從一些打online game的用語慢慢變成平常使用的日常語,就好像許多年前的「屈機」、「秒殺」、「升LV」等等,然後就是一些電視劇裡面講錯的對白,譬如是「紅都面曬」、「同朕check下」,而近年普遍就是一些網絡用語為主,例如「小鮮肉」、「給力」又或是「按讚」之類。

那港式英語 Konglish呢,最著名的例子會有「加油 add oil」、「吹水 blow water」這些可以在字典中找到、而外國人一般都不會知道其真正意思是甚麼的字詞, 亦會有一些轉換了詞性的新用法,譬如是whatsapp。whatsapp這個詞其實是一個名詞,它所指的是一間通訊工具的公司,但在香港,我們很習慣將之當做一個動詞使用,常常都會和別人說「我陣間whatsapp畀你」(我待會用whatsapp發給你),由Noun變 Verb。

好的,以上就是香港語言文化的各種簡介啦。寫完了這一大堆,其實我想說的是,香港的語言文化真的是非常多元,非常多變,亦可以看到我們香港人是多麼的有創意,不停去創造新的詞語和用法,讓我們的語言體系變得獨一無二。所以希望大家看完這篇文之後會對香港的語言文化有更深的認識,繼續使用,甚至乎熱愛這種語言。

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

讓愛發電 — 香港本地遊以及文化簡介計劃

1

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區