Nakao Eki
Nakao Eki

來自太巴塱部落的阿美族人,2009 年到荷蘭萊頓大學從事十七世紀台灣史研究,之後定居荷蘭。目前以翻譯、寫作、研究為主業,並參與國際原住民族運動。曾獲 2017 年台灣文學獎原住民短篇小說獎。已出版小說有《絕島之咒》,翻譯專書有《地球寫了四十億年的日記》、《西班牙人的台灣體驗》、《故道》等。

《大地之下》2021 Openbook好書獎.年度翻譯書

前往大地之下,不只是物理的移動,從墓穴、樹之根系、暗物質、地底河、地下城、冰臼到核廢料,每一種步伐、每一次下沉,都重新核對了人類心靈、空間、精神的功績與危機。——評審推薦・馬翊航

從大家出版社得知,《大地之下》獲得 2021 Openbook 年度翻譯書獎。在 Openbook 網站上一看,原來卑南族的小馬是評審之一,評審推薦也是他的文字,真巧。

作者劍橋文青博錄了一段感言,鼓勵大家去看書。

2021Openbook好書獎.年度翻譯書》大地之下:時間無限深邃的地方

評審推薦/馬翊航

「想要了解光,得先短暫葬入幽深的黑暗。」《大地之下》是自然寫作,更是一本關於地面下的寓言與語言的書。羅伯特.麥克法倫以「深度時間」帶領我們探索肉身生命尺度外的脈動與訊息,乃至知識與想像、心靈與物質、可言說與不可言說的幽黯回聲。

前往大地之下,不只是物理的移動,從墓穴、樹之根系、暗物質、地底河、地下城、冰臼到核廢料,每一種步伐、每一次下沉,都重新核對了人類心靈、空間、精神的功績與危機。抵達「下」的過程,仰賴著缺口與切面,13個互不重複卻反覆迴旋變奏的主題,各自引導我們想像各種深處,帶領閱讀與意識「向下提升」。

作者提到「沒有純潔的地景」,但我們並非只是為了顯現暴行、暴力,而去傳喚細讀遺跡,復以痛苦記憶封鎖了再生的機會。他以航海術語中的「暫蔽」,來想像苦痛與醉人地景的反覆交織。我們應該如何重新想像植物的語言與關係?如何創造一種永續的語言或神話,來確保核能廢棄物的永恆深埋?——諸如此類對語言有限性的反思,對人類意識的再探求,是全書的另一層地底。

注視自然並不意味反抗人類,《大地之下》的諸多深邃,相對於日常生活與介面的「反」,猶如巨大的謎語與鏡子,僅僅一部分的幽微廣大,就能使人領會何謂鍾愛,死亡與無限。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论