栗子女孩
栗子女孩

為付思而讀之人,至為罕見; 為落筆而讀之人,頗為尋常; 為放言而讀之人,舉目皆然。 (查爾斯‧卡勒柏‧寇爾騰《言簡意賅集》)

六個關於 head 的諺語

一、hide / bury one's head in the sand

像駝鳥一樣把頭埋進沙堆裡,意指逃避現實,自欺欺人。例:

You have to face the facts --- you can't just bury your head in the sand. (你應看清事實,不應逃避。)

二、keep one's head above water

把頭伸出水面,意指避免陷入困境(尤指債務問題)。例:

It has become a struggle to stay in business. I cannot keep my head above water any longer. (生意經營日益困難,快撐不下去了。)

三、lose / keep one's head

別以為 lose one's head 是丟了頭,那其實是指遇上突發情況時,變得不知所措。至於 keep one's head,則是指保持頭腦清醒。例:

She lost her head and gave her daughter a slap. (她情緒失控,給女兒一記耳光。)

In case of emergency, try to keep your head. (遇到危急情況,要嘗試保持頭腦清醒。)

四、make head or tail of something

Head 是頭,tail 是尾,那麼「做頭做尾」是指甚麼?其實是指弄明白某件事。例:

I tried to make head or tail of the article by reading it twice. (我重讀了文章一篇,嘗試了解它。)

五、put their heads together

把頭全聚在一起,自然是集思廣益,一起為問題想解決方法。例:

Let's put our heads together and figure out what we can give Grandma for her birthday. (一起來想想送甚麼生日禮物給祖母吧!)

六、turn one's head

留意這除了解作把頭轉過去,還可以是「趾高氣揚」、「目空一切」。例:

Don't let other people's praise turn your head. (別因他人的讚美而目空一切。)

延伸閱讀:


書藉資訊請按此

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论