女巫L
女巫L

我是女巫L,可以直接叫我女巫或是L,L代表Language。 (網站:https://witchlina.mystrikingly.com/)

文學 / 人物畫

(编辑过)
現在是飄飄月,那就來講一個有點恐怖的文學吧!

以下這幅畫,不是文學要講的畫,只是感覺形象有點像,大家可以配著看。

圖片取自Unsplash (拍攝者Birmingham Museums Trust)


今天要說的詩歌的名字叫做My Last Duchess是羅伯特勃朗尼(Robert Browning)所作。今天不會把詩詞全部翻譯成中文,而是用類似小說的形態表達,希望大家可以跟著我一起不寒而慄。對這首詩歌有興趣的人也歡迎到這個網址看看。


背景是義大利的文藝復興時期,一位伯爵的使者來到公爵的宮殿,要和公爵討論伯爵女兒和公爵婚禮的嫁妝。

公爵帶著這位使者來到二樓一幅畫作前,拉下畫作前上面的布幔。

「你看,這是我的前公爵夫人,這幅畫是不是被畫得栩栩如生。潘道夫將這幅畫畫得多麼美麗、多麼逼真。喔,你想要坐下來看看這幅畫嗎。」

使者看完這幅畫後,轉頭看向公爵,公爵便自顧自地說了起話來。

「好吧!每次都只要客人看到這幅畫,看到我前夫人的笑容,都會向我露出個希望我再繼續說的眼神。唉!怎麼說呢,她的笑容總是這麼容易出現在臉上,就連畫家作畫時隨意的稱讚,也能讓她輕易的感到快樂。」

公爵看著這幅畫,語氣平淡地彷彿講述一副藝術品般,又繼續說。

「她的微笑以及臉頰上的紅暈,總是這麼輕易的就獻給其他人事物。對她來說,世間上她能看到的貌似都很美好,比方說,我送給她最高貴的飾品、落日的餘暉、別人折給她的櫻桃、騎著白騾散步。這所有的一切都能取悅她,讓她的雙頰輕易泛起紅暈。」

公爵繼續說,絲毫沒有要停止的意思。

「她嫁給我,我賜給她已有九百年歷史的貴族身分,這本來應該比任何人都高貴,但她卻不這麼想。我應該要好好的譴責她的,譴責她如此庸俗的、氾濫的對每一個人微笑,就像把我和對其他人置於相同的地位。」

公爵持續叨唸著。

「但我沒有屈尊和她說這個,也沒有必要。因為我已經下令讓她停止微笑了。很好,你看,她就像在這幅畫裡活著,只有我可以看到她的微笑。」

公爵微笑的拉上布幔。

「走吧,我們下樓,下面還有客人等著呢。對了,我知道你們伯爵非常的慷慨,我要求任何嫁妝他都可以接受,但其實金錢不是重點,他美麗的女兒才是我的目標。喔,你看看這個青銅鑄像,是海王波賽頓在馴服他身下的海馬,這是克勞斯特別為我製作的。」


有人有覺得哪裡怪怪的嗎?

其實這篇就是說,公爵謀殺了前公爵夫人。


這首詩很有意思的地方是,各種矛盾、衝突的感覺。比方說,公爵夫人到底是什麼樣的人呢?就我們來看應該是很和藹可親的吧。但也許在那個貴族至上的時代,隨意微笑的舉動在公爵來看卻是很輕浮,甚至有點拈花惹草的。

而公爵夫人在這部作品之中,是一直被物化的對象。第一,她被公爵謀殺,從人變成了畫。第二,波賽頓馴服海馬,象徵公爵馴服(殺死)公爵夫人,也隱含或許下一位嫁進來的伯爵女兒,也將會被公爵馴服,或者是公爵希望伯爵先馴服好女兒在送過來。

還有,公爵帶著使者去看那幅畫意義,是要向使者炫耀自己的收藏品嗎?還是要警告新嫁進來的伯爵女兒要聽話一點呢?畢竟他講完他的殺人動機後,能沒有任何情緒起伏的帶使者看下一個收藏品,和討論嫁妝,暴露出他兇殘的個性。

回到最一開始這首詩的題目My Last Duchess,如果你自己翻譯會翻成什麼呢?有可能看到Last,你會覺得是「最後」的公爵夫人,但其實更適合的是:「前」公爵夫人。因為可能還會有下一位、甚至下下一位公爵夫人,變成牆上的畫,所以她不會是最後一個受害者。


會毛毛的嗎?

我自己讀的時候只覺得,一開始公爵一直絮絮叨叨地一直說有些奇怪,結果最後才知道是他下令殺了(也有人說是毒殺)他老婆,有點冷酷殺手的感覺(最毒公爵心)。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论