音乐迷
转2049年的世界博客:大翻译运动、太君与高华
大翻译运动是一场非常滑稽的文化隔阂闹剧,太君和高华双方都无法理解对方的思维方式。
只有学过马哲的国内网友能居高临下以三维看二维的视角,明白这场闹剧的可笑之处。
高华的思路是:
1、我把中国网络上骂美国的消息翻译成英文,让美国人看,这样美国人就会生气,就会排华,就会去把中国干掉;
2、我把中国网络上对中国不满的言论翻译成英文,让美国人看,这样美国人就更能知道中国是虚弱的,从而变得对打击中国这件事更有信心。
可惜这两种思路太君都无法理解。
因为从太君的视角看,事情完全是另外一个样子。高华几十年来一直存在一个疑惑:为什么太君不弄死中国。
在高华的叙事中,中国是这样一幅图景:1、中国的一切都是造假的,中国没有任何科学技术,没有任何原创能力,顶多就是买来的,太君一断供就全完了。中国教育全是洗脑,
2、中国国内没有人真的拥护阿共,都是装出来的或者被迫的或者是被洗脑了。而被洗脑的原因是他们不知道“真相”,只要知道了“真相”,那么这部分被洗脑的也就会幡然悔悟。所以四舍五入就是没有人拥护阿共,打起来都会争相带路。
3、中国非常不稳定,只要美国动动手,日本韩国蒙古越南英法德俄美意澳一起上,分分钟就要解体的。
4、中国非常稳定,因为大多数人都被洗脑了,而“真相”是破除洗脑的利器,只要美国公布中国贪官在美存款,中国就完蛋了。
5、中国军事力量非常、非常弱小,连台湾都打不过。
所以,在高华看来,太君要弄死中国,简直是一件分分钟,动动小指头的事情。
但是太君几十年来一直都没一巴掌拍死中国。高华对这件事感到非常非常不可理喻。
终于,他们想到了一种可能性——会不会是,我是说有没有这样一种可能,其实太君并不知道中国人有多坏,不知道中国人多敌视美国。
所以说,我们可以翻译中国人的话,转成英文,告诉太君啊!
这个主意太聪明了,之前咋没想到呢?
太君则不这样看。我之前写文章说过,就中美关系而言,中美两国的敏感点是不同的。
中国的敏感点在于对中国体制本身的攻击,但中国不太在乎对美国的单纯赞扬。
美国的敏感点在于对中国体制(也包括中国的各种相关)本身的赞扬,但不太在乎对美国负面现象(深入批判体制可能除外)的表面吐槽。
在中国互联网上可以看到世界上独一无二的奇观——几乎隔三差五网络上就会出一个热点,然后就会要求政府出通告,然后大多数情况政府果然都要出通告,然后网络上再对通告本身是否满意展开讨论。这是中国所独有的“全过程民主”的一个组成部分:围观改变中国。世界上其他地方很少见到这种“怪异”的画面。因为世界上大多数地方的政府都是通过多党选票选举上台的,而选票选举上台,就意味着是走了“我们可是你选出来”的流程,就盖了章了,就是民主的。那么既然已经被盖章认证是民主的了,自然也就不需要在意民意了。
“西式民主”就意味着不需要负责,民众没有一个“抓手”——政府是你们自己选出来的你不高兴可以四年后再选嘛,而资本和你一样是老百姓所以也不需要向你负责,那么你对社会不满,该找谁去解决呢?找不到这样一个对象,所以社会就比较稳定——中国街上有打人的可以去让政府治理,那每年几万起枪击该找谁负责呢?没有人需要负责,都民主了,你自己就是主人,政府都是你自己挑的,还打算找谁负责?
大翻译运动提供了这样一种可能性——在遥远的东方,还可以有另外一种活法。凌晨两点的烧烤摊一次很不起眼(按美国视角)的打架,居然能让全国震动。政府可以迅速响应民意开展行动综合治理打击犯罪。那美国媒体口中的这个邪恶红色帝国的平时治安得好到什么程度啊?
美国可以容忍表面化的吐槽美国不好,只要不让美国人知道制度竞争者的存在,那么美国人就算再吐槽,最后也得回到“唉,我们已经是最好的了,也许这就是生活”的思维上,也就不会想到要改变。也就不会有中国人那种动不动就“体制问题”的思维。
我希望大翻译以后能继续做下去,直到太君受不了掏出大卡车为止
喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。
发布评论…