王立秋
王立秋

一个没有原创性的人。 In the world of poverty, signlessness is best, in the story of love, tonguelessness is best. From him who has not tasted the secrets, Speaking by way of translation is best. (Jami, Lawa'ih)

开封犹太人

Adrienne Su, “The Jews of Kaifeng”


开封犹太人


苏爱莲


当那件展品在桃树中心展出,

亚特兰大的华人群涌进城。

犹太人差不多一直在河南,

他们不被看作外人。终于,我们发现

有一件关于中华的展品不是旧花瓶了。

犹太人是华人,不只在食物上。

迁移不总是出离

我们的家族逃过;也曾过。

我们的胃是“民族的”不只因为虾片

和木耳,也因为无酵饼。

也许,在被问到你过圣诞节吗的时候

我们要回答的不是自己信禅还是信佛。

我们不说那么多。

亚欧之间的界线已经模糊。


(王立秋 译)


Adrienne Su, “The Jews of Kaifeng”.译文仅供学习交流。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…

发布评论