juinjuin韓生活
juinjuin韓生活

本人部落格:juinjuin.com 韓國生活,Fearnot, Midzy, Uaena,Le sserafim/ITZY/IU歌詞翻譯 ,隨心發

【歌詞翻譯】Blueming -IU(아이유)

原文請點我

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

作詞: IU

作曲: IU / 이종훈 / 이채규

編曲: 이종훈 / 이채규

歌詞:

‘뭐해?‘라는 두 글자에

“在幹嘛?”的這兩個字 (*韓文的”在幹嘛”的半語形式只有兩個字)

‘네가 보고 싶어’ 나의 속마음을 담아 우

包含著心中裝著的”我想你了” 嗚

이모티콘 하나하나 속에

在一個一個貼圖當中

달라지는 내 미묘한 심리를 알까 우

你知道我漸漸變甜的微妙心理嗎 嗚

아니 바쁘지 않아 nothing no no

不 不會忙 nothing no no

잠들어 있지 않아 insomnia nia nia

也沒有在睡覺 insomnia nia nia

지금 다른 사람과 함께이지 않아

現在沒有跟別人在一起

응, 나도 너를 생각 중

恩,我也正在想你

우리의 네모 칸은 bloom

我們的方塊 bloom

엄지손가락으로 장미꽃을 피워

用大拇指讓玫瑰綻放

향기에 취할 것 같아 우

好像被香氣迷暈了 嗚

오직 둘만의 비밀의 정원

只有兩人秘密的花園

I feel bloom I feel bloom I feel bloom

너에게 한 송이를 더 보내

再給你發去一朵

밤샘 작업으로 업데이트

通宵工作更新

흥미로운 이 작품의 지은이 that’s me 우

這有趣作品的作者 that’s me 嗚

어쩜 이 관계의 클라이맥스

怎麼這關係的巔峰

2막으로 넘어가기엔 지금이 good timing 우

要跳到第2幕的現在 good timing 嗚

같은 맘인 걸 알아 realize la lize

我知道有相同的心意 realize la lize

말을 고르지 말아 just reply la la ly

不要糾正我的話 just reply la la ly

조금 장난스러운 나의 은유에

我有點像開玩笑的隱喻

네 해석이 궁금해

很好奇你是怎麼解讀的

우리의 색은 gray and blue

我們的顏色 gray and blue

엄지손가락으로 말풍선을 띄워

用大拇指吹起氣球

금세 터질 것 같아 우

好像馬上要爆炸了 嗚

호흡이 가빠져 어지러워

呼吸急促到頭都暈了

I feel blue I feel blue I feel blue

너에게 가득히 채워

把你給填滿

띄어쓰기없이보낼게사랑인것같애

沒有空格的發送出去就像愛情一樣

백만송이장미꽃을

百萬朵玫瑰花

나랑피워볼래?

是否願意和我一起綻放?

꽃잎의 색은 우리 마음 가는 대로 칠해

花瓣的顏色隨我們的心去塗鴉

시들 때도 예쁘게

凋謝時也很美

우리의 네모 칸은 bloom

我們的方塊 bloom

엄지손가락으로 장미꽃을 피워

用大拇指讓玫瑰綻放

향기에 취할 것 같아 우

好像被香氣迷暈了 嗚

오직 둘만의 비밀의 정원

只有兩人秘密的花園

I feel bloom I feel bloom I feel bloom

너에게 한 송이를 더 보내

再給你發去一朵

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

首頁 | juinjuin韓生活


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论