以輕鬆、詼諧的方式和大家 在英文的路上陪練一段... . 關於大叔:大家的英文痠痛貼布+英文陪練員 是英文教師、譯者、也曾是個上班族
今日英文分享:邱比特你眼睛放亮點啊
https://reurl.cc/2beop6
原文如上
疫情爆發以來,隔離、封城頻傳,人們更渴望有人陪伴甚至戀愛,配合網路科技的發達,這給了許多詐騙分子機會。2020年愛情詐騙(romance scam)的金額比2019年高出1億多美金。
有些詐騙的確是從App或網站開始,但邱比特有跟上時代,也開始使用社群軟體,從各種平台出發,專挑毫無防備且心靈脆弱的人,從網上閒聊發展成一段關係,甚至送花或禮物轉成實體關係,並假裝(pretend)希望見面,然後再藉口需要開刀或什麼的,開始談到金錢,要求轉帳(wire transfers)…等。只是通常受害者覺得很冏而羞於報案…
簡單說就是,混熟 → 裝窮 → 錢給我
→ 怎麼這些招古今中外都是一樣的
→ 最後一段還說,還有監獄的囚犯利用偷渡進來的手機進行詐騙…
這樣也行…行行出狀元(誤)
背景說明(原文新聞裡的生字):
■ scam: n. 詐騙
■ unsuspecting: adj. 深信不疑的
Ex. Seventeen suspects have been arrested for creating an investment scam that took millions of dollars from unsuspecting would-be investors, the Criminal Investigation Bureau (CIB) said on Monday. (CNA News 2020/10/19)
17名詐欺犯設局詐騙毫無防備的準投資人,金額高達數百萬,於前幾日落網…
■ victim: n. 受害/罹難者
■ companionship: n. 情誼
Ex. Wu says he is grateful for the companionship of his teachers and classmates and says the school camp has given him many precious memories. (Taipei Times 2021/3/21)
烏士賢同學表示老師和同學們的情誼是他在校園時的珍貴回憶
■ romance: n. 戀愛關係,(音譯)浪漫/羅曼史
■ hook-up: 本意為鉤(hook)在一起,連接/結之意,
非正式場合即為,可指男女關係的 → 開始一段戀愛、(為戀愛而)碰面、
甚至…你知道的(you know)…就是…約X,科科
■ cyber: 字頭,專指與電腦有關的、網路的
■ fake: n./v./adj. 假的
Ex. Transsexual influencer Wangyao (罔腰) on Saturday apologized for faking her pregnancy…(CNA News 2021/03/13)
罔腰為懷孕造假一事道歉…
■ cupid: n. (愛神) 邱比特
■ vulnerable: adj. 易受傷/受影響的
Ex. Mike has been feeling very vulnerable since he broke up with Mary.
Mike 自從和Mary 分手後就一直很玻璃心脆弱
■ platform: n. 月台,平台
■ flirty: → flirt: n./v. 調情
■ pretend: v. 假裝
■ embarrass: v. 使…冏
■ inmate: n. 囚犯
■ smuggle: v. 走私
喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。
发布评论…