同房

各位稍安毋躁,這裡說的「同房」是廣東話,粵拼是tung4 fong2,「房」原本的發音是fong4,但這裡是變調,從陽平變成陰上,意思跟「同」「房」讀成tung4 fong4完全不一樣,「同房」(tung4 fong2)是室友的意思。
廣東話和普通話都有變調,就是將原來的讀音變成另一調值,讀起來順口一點。
用廣東話為例,變調通常發生在兩字都是陽聲,就是有點低音時,通常將其中一個陽聲字變調,讀成陰上聲,例如:雪條(冰棍),原本發音是syut3 tiu4,但會讀成syut3 tiu2,耳環ji5 waan4,會讀成ji5 waan2,但沒有定律,不是任何有陽聲字組合都會變調,例如:夜晚 je6 maan5,可以讀回原來的發音,也有人讀成je6 maan2。有時是兩個字同時變調,例如:潤腸(鴨肝腸),原本讀音是jeon6 coeng4,讀成jeon2 coeng2。
這些都是約定俗成,想學的話,要死記,沒有捷徑。
只是我用普通話一說「同房」的事,我的上海朋友就狂笑,是笑到前仰後翻,幾乎窒息那種。有一次,又是笑到一輪氣喘後,朋友問我,其實你知不知道「同房」是什麼意思。我說我在說我大學的同房啊,有時候說慣了廣東話,轉換普通話時,忘了某些字在普通話的意思是不一樣的。因為唸成普通話時,「同房」沒有變調,很自然就聽成是「同房」讀成tung4 fong4時(性交)的意思了。
對方笑到眼中有淚說,拜託,下次可否改用「室友」,真的受不了你再說「同房」的事了。
其實我就是說大學時有三個同房,對方馬上打斷我的話,是三個室友……好吧,我跟三個室友同房……
媽呀,還三個﹗?朋友已覺得我是無藥可治的了。
Like my work? Don't forget to support and clap, let me know that you are with me on the road of creation. Keep this enthusiasm together!