无法

墙内人,擅长流水帐。

没当成的编辑

The Road Not Taken
BY ROBERT FROST
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

多年前自学过一门课,《英美文学选读》,介绍很多古典英语文学名著。因为是自学,又是古典,大概就像外国人学我们的文言文,多数一知半解。

所谓雾里看花水中望月,虽则并不十分真切,也许正因为多了几份朦胧,也多了几份美丽。

这几天在帮吴主席的刊物做些基础准备工作,被主席委任了个“编辑”的头衔,让我想起,很久以前,我真的差点就当个编辑。

因为对于所学专业不感兴趣,研究生毕业其他同学想尽办法为加入被认为是最好归宿的国企单位努力的时候,我参加的都是冷门的招聘,其中就有一个是出版社编辑。

虽然写作能力一般,但从小喜欢读书的我,应付专业期刊文字编辑的工作,应该有富余。我在面试中得了高分,但在签订合同的前一刻放弃了。毕竟逆行,心里的鼓擂得咚咚响。又年轻,不像现在这样有胆量。

但这几天偶尔会畅想下,当年如果签了那份工作,现在不知道什么样。

那是个专业期刊,也许会接触到不少专业相关的前沿论文,会不会因此走上科研的道路?爱因斯坦发表相对论的时候,只是个专利局的小职员(好吧,想多了)。

或者,虽然不是文学期刊,但总是文字工作者,没准儿某个时机转向文学类的文字编辑?完全抛弃了专业所学。那样生活会好过点儿吗?

不知道,发生在平行宇宙的事,永远也不可能和你相交。然而,That would make all the difference, absolutely.

想到开头那首诗的时候,我是计划把它摘过来,翻译一下,再参加一次翻译活动。摘过来以后发现,又想多了,就算不讲究韵脚,直译我也不行。不过也不是没有收获,至少给我发现了一个特点,这首诗每小节五句,134一个韵脚,25一个韵脚。一定有个归类,比如像我们的五言、七言绝句,各种曲牌等,可惜我也是不懂,不能提供更多的营养给大家。

虽然自己翻译不行,但这首诗实在太出名,为了介绍,借用一下别人的翻译。翻译来自网络,找不到出处,没法署名,向作者说声抱歉。

   未择之路
黄色的树林里分出两条路
可惜我不能同时去涉足
我在那路口久久伫立
我向着一条路极目望去
直到它消失在丛林深处

 

但我却选择了另外一条路
它荒草萋萋,十分幽寂
显得更诱人,更美丽
虽然在这条小路上
很少留下旅人的足迹

 

那天清晨落叶满地
两条路都未经脚印污染
呵,留下一条路等改日再见
但我知道路径延绵无尽头
恐怕我难以再回返

 

也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。


诗人,好多愁善感啊!

最近因为要抓取文章,发现一些以前没发现的作者,写很好的文章(包括诗),但因为不擅(或者不喜)社交,作品少人问津。开始会替他们叫屈,后来想通了,写作本来是件孤独的事,写别人多,别人可能就会喜欢看。写自己多,大概率就只能孤芳自赏。

但是,还有什么是比写自己更能让自己沉浸其中的事吗?

社區活動提案:「我 翻譯世界」徵文活動

發布評論

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區