Followcandicewong103@candicewong1ArticlesResponsesTags《無差別愛人》翻譯文學讀不到的好滋味candicewong103翻譯過來的書真的讀者也没甚麼滋味,讀不出原創作者的味道。其實我從小到大都不愛看翻譯文學,還記得小時讀哈利波特,中文版真的讀不懂,於是索性讀英文版就好了。就如我在公司現在為一些香港戰術用品的產品描述做英文譯中文的工作,也不能夠準確翻譯原意啊!翻譯過來的書真的讀者也没甚麼滋味,讀不出原創作者的味道。其實我從小到大都不愛看翻譯文學,還記得小時讀哈利波特,中文版真的讀不懂,於是索性讀英文版就好了。就如我在公司現在為一些香港戰術用品的產品描述做英文譯中文的工作,也不能夠準確翻譯原意啊!
candicewong103翻譯過來的書真的讀者也没甚麼滋味,讀不出原創作者的味道。其實我從小到大都不愛看翻譯文學,還記得小時讀哈利波特,中文版真的讀不懂,於是索性讀英文版就好了。就如我在公司現在為一些香港戰術用品的產品描述做英文譯中文的工作,也不能夠準確翻譯原意啊!翻譯過來的書真的讀者也没甚麼滋味,讀不出原創作者的味道。其實我從小到大都不愛看翻譯文學,還記得小時讀哈利波特,中文版真的讀不懂,於是索性讀英文版就好了。就如我在公司現在為一些香港戰術用品的產品描述做英文譯中文的工作,也不能夠準確翻譯原意啊!
翻譯過來的書真的讀者也没甚麼滋味,讀不出原創作者的味道。其實我從小到大都不愛看翻譯文學,還記得小時讀哈利波特,中文版真的讀不懂,於是索性讀英文版就好了。就如我在公司現在為一些香港戰術用品的產品描述做英文譯中文的工作,也不能夠準確翻譯原意啊!