譯難忘的英日文流行語教學

我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。學外文的你快來追蹤!

「pay attention (專注)」還有另一個更高級的講法

發布於

中文要透過譬喻來形容一個人的專注,可以說「像老鷹盯著地上的獵物一樣專注」或「像獵人的眼神一樣專注」。英文也有這樣的比喻手法喔。另外,日文也有很高階的四字成語來形容專注的狀態,我在本文下半部也會列出來解說。


laser focus (雷射聚焦)

啥?雷射聚焦和專注有什麼關聯?製造業在切割板金或金屬時,有時會採用雷射切割技術,讓雷射聚焦在一個定點,穿透金屬,再透過位移切割出形狀。這種宛如雷射般「聚焦在一個定點」的動作,就被拿來形容人對某一件事聚精會神、全神專注。把握這個原則後,我們就能活用以下三個變化型,來描述「專注」。


  • laser-like focus

like除了「喜歡」之外,還有「好比、好似、如同」的意思。「laser (雷射)」+「 - (連字號)」+「like」就變成「像雷射一樣的」。後面的focus除了是聚焦之外,也可以比喻專注。

李小龍名言:The successful warrior(戰士) is the average(普通的) man, with laser-like focus.
成功的戰士不過是擁有極強專注力的普通凡人。


  • laser focused

focus加上ed就被形容詞化。laser focused是指像雷射般專注的狀態。

While great leaders in a meeting know how to bring everyone back on topic, they're also great at keeping everyone laser-focused right from the start.
好的領導者在會議中有能力把每個人的心思拉回到主題上,也善於讓每個人從會議一開始就保持全神專注。


  • laser focused attention

用形容詞laser focused直接修飾attention(注意力),變成如雷射集中發射般的注意力。

The path(道途) to achieving(達成) your dream is laser-focused attention.
達成夢ㄒㄧㄤ的途徑就是一心不二的專注力。



用日文四字成語來形容全神專注

日文雖沒有像英文一樣用雷射來比喻專注,卻跟中文一樣有很多漢字成語來描述。

  • 一意専心(いちいせんしん)

全神專注在唯一一個念頭(意念)。

一意専心は関西電力の安全DNAです。
關西電力公司的安全DNA即是一心一意的專注。


  • 精神一到(せいしんいっとう)

集中精神就能一次達到想要的目標。

相撲力士白鵬翔名言:精神一到、相撲道に精進いたします。
我會秉持著有志者事竟成,精進相撲之道。


  • 一心精進(いっしんしょうじん)

斷絕一切誘惑,專注一條心,精進於某件事。

一心精進して努力した結果が今日の私である。
今日的我就是一心精進努力後的成果。


  • 万能一心(ばんのういっしん)

就算身上有十八般武藝(萬能),若不能專注一條心,也無法真正派上用場。不論做任何事都必須要專注一心。

彼はせっかく才能があるのに万能一心、やる気に欠ける。
他有很難得的才能,卻缺乏專注和幹勁。


  • 惟精惟一(惟れ精惟れ一 , これせいこれいつ)

《書經.大禹謨》寫道:「人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中。」這句文言文的解釋可以參考這個連結。日本人就把這句古文的「惟精惟一」拿來沿用。

惟精惟一は当社の社是です。ひとつひとつのことに誠心誠意、一所懸命努力することです。
惟精惟一是本公司的事業方針,也就是對每一件事都誠心誠意,竭盡努力的涵義。



學會以上的說法之後,以後除了「pay attention」和「集中する」這兩個老梗之外,還有新的梗可以活用來形容專注的狀態囉!

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區