Hualun
Hualun

常年被知乎禁言,企图寻找当代鲁迅。14亿人哪,要找一段时间,尚未找到。

谷歌翻译你怎么了

(编辑过)

大选期间有人爆料说谷歌翻译有问题,关于拜登的某些恶评会被翻译成中性或者完全反义的句子,我英语不好,也看不懂这些外国人说的啥,反正就随手翻译一下也不累。

拜登上任第一天就开放穆斯林旅游禁令,重新加入巴黎气候协定,今天又看到了这么一条,由于看不懂,就翻译一下吧。


原来是拜登要把中国挑战作为政策问题呀,不对呀,他之前不是这么说的,他说俄罗斯才是最大挑战,不把二流子中国看在眼里。(嘘,其实是中国有钱赚)

还好我虽然英语不好,但是我还认识一两个单词,remove不是移除的意思嘛,不对呀,这翻译里没有移除的意思呀,那我大胆把拜登换成川普吧。

嗯,这就对了,换成川普就出来了,原来是删除了二流子“中国挑战”。很多人说拜登在批评中国,谴责中国制裁卸任官员,大概是要坚持对华强硬政策了。可是最简单的道理,不要看他说了什么,要看他做了什么呀。显然打打嘴炮并没什么实际意义,中国还老是谴责别人干涉内政了,这次制裁彭佩奥他们大概率也就是打个嘴炮。

换成川普可能有点黑川普,干脆删掉名字,不带主语好了。

这就对了,谷歌翻译还是好用的嘛。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论