槛外人

农妇,母语一般,其他语言更一般,但这些都没有能阻挡我对各种语言和文字的热爱,哪怕是看看也好。

什锦菜 第六期

丹麦艺术家 英语的国籍表达Chinese, Spanish, Norwegian Tea还是Chai

过火的艺术

丹麦奥尔堡现代艺术博物馆(Kunsten Museum of Modern Art Aalborg)计划举办一场名为“Work It Out”的特展,主题是呈现现代社会中人与工作的关系。

馆方请来了丹麦知名艺术家延斯·哈宁(Jens Haaning),再创作一次他过去的两幅作品:一幅是在帆布画框内排满丹麦克朗现钞,以此象征丹麦人的年均收入;另一幅是用欧盟现钞排出奥地利人的年均收入。

博物馆方与哈宁预签的草图之一

为完成作品,这家博物馆自掏腰包,出了 534000丹麦克朗(丹麦克朗与人民币汇率相差不大)现金给哈宁用于创作,同时还支付给他 25000丹麦克朗的创作酬劳。

但当博物馆在9月底按期收到哈宁作品时被惊呆了,原本应该排满纸钞的裱框画布上空空如也,作品的名字还被改成了《拿了钱就跑》(Take the Money and Run),视觉艺术成了行为艺术。

哈宁寄给博物馆的两幅成品

同时在给博物馆的电子邮件中,哈宁写道:“我最后决定为了这次展览创造一幅全新的作品,而不是重制旧作。”

博物馆当然认为哈宁是违约了,但哈宁却说博物馆给的钱不够贴满画框,他自己还得倒贴大约 3000多欧元。而且他说明自己不会还钱,因为他没有偷钱,只是违约,博物馆方按违约处理他认。

在这种情况下,博物馆方只好先展出《拿了钱就跑》这两幅作品,同时也在积极追回这笔钱,希望在明年1月底撤展前看到钱能回归。馆长安德森说:“博物馆的钱都是纳税人的,所以一定得要回来。”

不过这一事件倒是使得前往观看这两幅白板的观众络绎不绝,尽管站在它们面前确实没什么可看的。

来源:https://www.euronews.com/next/2021/09/28/danish-artist-jens-haaning-takes-museum-s-money-and-runs-in-protest


你是Chinese, 她是Spanish, 他是Norwegian

学英语的时候,在谈到一个国家时很容易,每个国家都以名词单数形式 出现,于是我们愉快地记住了Spain, Finland, Japan等等,但是当谈及这个国家的语言、事物或人时,发现是没规律的,当你以为名词加后缀-ese或ish时,德国人却不叫Germanese,他们也不说Germanish。这还不算,如果产生复数形式就更让人头晕眼花,比如同样说三个某国的某人:

三个 Italians 说 Italian,但三个 Englishmen / women 说 English,三个 Finns 说 Finnish,三个Spaniards 说 Spanish……

英语中表示国家的名词加后缀成为形容词或另一个相关名词时,一般有这几种后缀:-ish, -ic, -ese and -ian (有时是 –ean) ,为什么有这些花样,其中最主要的原因便是英语是个借用词极多的语言。

举例如下:

用-ish的欧洲国家比较多,如Danish, English, Finnish, Polish, Spanish, Swedish, Turkish,这是个比较传统的英式构词法。

用-ic的比较少,算算好像只有Icelandic和 Arabic,但-ic是个非常通用的一般形容词后缀。

用-ese的国家也有几个,Burmese ,Chinese, Japanese, Maltese, Portuguese and Vietnamese,这个后缀来自拉丁语-ensis,在拉丁语里常被用来命名和分类(有民科称-ese有歧视义,不知从哪里考证来,但这种受害、受歧视的叙事确实有人喜欢)。

用-ian或-ean的比较多,Albanian, Armenian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Estonian, Georgian, Hungarian, Italian, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Persian, Romanian, Russian, Serbian, Ukrainian。

除了这些以外,就是些特例了:

-i 词缀,这是个来自阿拉伯语的词缀, Somali, Iraqi, Israeli, Pakistani,但这些都指这些国家的人,他们的语言又是另一种表示方式,比如Somalian。但是用-i词缀的也有表示语言的,主要是与印度相关的一些语言,Hindi, Bengali, Gujarati, Punjabi。

不以后缀形式构词的:Czech, Malay, Slovak, Slovene, Tamil, Thai

欧洲还有几个特别的: Dutch, French, German, Greek

它们之所以如此不同,与进入英语的时间有关,就不一一细说了。

另外有个小小的规律可以说说,那就是以-ia结尾的国名往往会派生出-ian结尾的语言名称和形容词,而且多集中在中欧和东欧地区,但匈牙利Hungary是个例外。

说来说去,其实还是没什么规律,只能死记硬背了,毕竟英国小学生也是这么过来的。

来源:https://www.macmillandictionaryblog.com/are-you-ish-ic-ese-or-ian-or-none-of-these


Tea还是Chai

茶在大多数语言里发音基本类似,因为这个词原本都来自于中国,但细分之下也略有不同。有人做了一个分布图,似乎显示出与茶的运输渠道有关,通常走水路到达的区域叫Tea(或近似),而走陆路到达的地区便是Chai(或近似)。至于是什么原因,如果以后有空可以写细点。

Tea or Chai


喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明
2

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區