翻譯
凌醬ling
主理
42 人追蹤
517 篇作品
人二譯社

好譯好譯|翻譯泰斗許淵沖:一生都在翻譯中求美

美國詩人Robert Frost曾說「詩就是翻譯中遺失的東西」(Poetry is what gets lost in translation),偏偏許淵沖因古詩英譯享負盛名,堅持用韻文譯詩,保留詩詞美感。

25
譯難忘的英日文流行語教學

「醜化一個人的形象」要怎麼用英日文講?

資訊爆炸時代,每天都收到很多過度美化或醜化的假訊息,多到要丟給查證機器人分析,確定真偽之後再來讀內容。你知道我們從群組收到的訊息有多少是假的嗎?其中長輩們傳來的資訊,五則裡就有三則是假的,連公司同事傳的也有假的,很可怕浪費人類青春,跟新冠病毒的傳染率一樣高了吧。話說你知道要醜化形象,英日文怎麼講嗎?

76
譯難忘的英日文流行語教學

用英日文描述「勝券在握」的人

有些人看起起來贏面很大,尤其是在美國大選,大家會各自看好十拿九穩的總統候選人。另外,在投資方面,半導體股和電腦周邊、生技醫藥股的贏面也很大。這些勝券在握的對象,在英日文中有很意想不到的表達方式。

115
譯難忘的英日文流行語教學

外文自學者怎麼善用字典和字庫軟體來猛爆性增加字彙量

好奇怎麼在一年內累積500到1000字彙量嗎?我說的不是課本教的字彙,而是外國人生活在用的、課本沒教的那些字,包括我的系列文章介紹過的單字甚至是慣用語。我的作法不只是為了考試(不然買坊間的攻略本就夠了,但這樣很無趣),更是要為了享受好玩學單字的過程,是為了學完不要再忘了。參考我的方式搭配軟體,可以一舉多得。

111
人二譯社

翻譯冷知識|唔識YOLO點用?Corpus幫到你!

近日有某政府部門宣傳禁毒,使用「YOLO(You only live once)」作為標語,引起熱議。心水清的人應該發現「YOLO」本身並非表達「生命無take two」的意思,反而是叫人「人生得意須盡歡」,「人一世物一世」,甚麼都嘗試一下。

60
譯難忘的英日文流行語教學

【文筆補充錠】用沉穩有力的英文表達「刻不容緩」

在救人、搶購疫苗、催別人在時限內完成專案等等十萬火急的時刻,你需要一句話讓人秒懂事態的緊急以及時限的重要性。中文只要說「刻不容緩」四個字就夠了,英文要怎麼說呢?

96
譯難忘的英日文流行語教學

怎麼用英日文感謝別人「對自己有恩」?

要對別人表達感謝有很多種講法,其中讓人聽得比較爽的包括「感謝你的大恩大德、我欠你一次、你於我有恩」,這種話怎麼用英日文講才傳達得出來?

85
譯難忘的英日文流行語教學

【文筆補充錠】怎麼用英文形容事物「已成定局」,不能改變?

一旦病毒透過國際航班傳播到海外,或是在境內突破社區防線,基本上就是必定要發生的事且無法立即逆轉。如果要描述這種木已成舟,已經定案的狀態,你想到英文可以怎麼說呢?

105
krysvway_

#舊人打卡 自我介紹 我的技能專長

在Matters上看文章時,意外翻到一篇 @映昕 寫的,有關馬特市集的文章,才發現原來馬特市有市集!!裡面有提到可以把自己的技能、專長登記在excel表上,於是我就參加了:)) 要參加當然就要有履歷給人家看呀!於是就生出了這篇很不正式的履歷~~ 一開始的新人打卡,我看大家都有...

225
譯難忘的英日文流行語教學

怎麼用英日文形容一個人的「血氣方剛」?

大家有沒有注意過國外電影的對話出現「你這血氣方剛的傢伙」時,英日文是怎麼說的?《論語季氏》有句話說「及其壯也,血氣方剛,戒之在鬥」,血氣方剛與其是精力旺盛,更該說是容易衝動易鬥。怎麼用英日文表達這種意境?

95