台語
射手媽咪婷婷
主理
2 人追蹤
35 篇作品
somno

關落陰

沒有學台語,就不能將中文學好!語文,語文,先語後文,語,即白話!日常語音,較為活潑,不受文字書面的束縛,常可「脫稿」演出!文,是各方言的交集,語是各方言的連集!而這個交疊的範圍隨著朝代的更迭,時光的沖刷,常有移挪變化!

4
somno

非書面字的口語字

䖙 : 台語音的「臥」字(上臥下虎) thenn.臉書連結: 這字是會意造字,有字無證!很多方言音的口語,除了假借外,只能造字,那麼就會造成字典中「有字無證」的現象,也就是有紀錄音,義,但是沒有書證,這些字應該都是方言的口語音!

5
somno

淹留數宿惠休家

晚春宿僧院 唐·劉滄引用典故:白杜 惠休 蕭寺蕭寺春風正落花,淹留數宿惠休家。碧空雲盡磬聲遠,清夜月高窗影斜。白社閑吟爲道侶,青山遙指是生涯。微微一點寒燈在,鄉夢不成聞曙鵶。惠休:南朝宋僧。

5
somno

車鐸郎當喚夢醒

各地的方言語彙,因為偏離的正統的語音,於是假借它字,或另造形聲字,使得字義分離,看似無厘頭,但卻是有跡可尋,且在不同之處,又有似曾相似的地方,所謂,它山之石,可以攻錯!彼此交互印證,或許可以推論出原始字詞!

5
somno

更被閒愁相賺誤

你沒看錯,而我沒寫錯!來看「賺誤」的前生今世!鳳棲梧/蝶戀花 宋·杜安世惆悵留春留不住tu7。欲到清和,背我堂堂去ku3。(清和:農曆二月或四月。堂堂,猶公然)飛絮落花和細雨u2。

somno

折旋笑得君王

去年大陸製作一部唐朝的古裝劇「長安十二時辰」,由於對人物,服裝,道具等考據到位,處處洋溢古色古香的唐風,劇情也還算流暢,一時蔚成追劇風!連帶劇中以李白詩句改編的片頭片尾配樂,成為眾人注目焦點!

5
somno

夢魂不到關山難

漢唐,乃中國的盛世,尤其是「唐」,文功武治,近悅遠來,是一光輝燦爛的年代,至今「唐人」還是炎黃子孫引以為豪的稱呼!近數百年來,遠渡重洋,散播五湖四海的華人,也以「唐山」為祖籍故土!

somno

深則厲,淺則揭。

雙十國慶,難得還可以學到一點母語的東西!傅雲欽先生馬上在臉書評論,其中有一句俗諺,一句台語詞,值的來探討:台北(田底)金龜,有食罔踞,無食飛過坵。「潦」溪過嶺!先來說「潦」字,發音 liau5!

15
somno

冷霜子

布袋戲,又稱掌中戲,是台灣的重要文化圖騰之一,在五六十年代,黃俊雄的布袋戲,如日中天,經由電視的無遠弗屆的傳播,全省沸騰,尤其是小孩,當時小學中午有午休,多數人回家吃中飯,我記得是到中午一點,但是布袋戲是超過一點才結束,...

somno

誅求又掠旄倪去,風鶴重添婦女驚。

主流媒體,為了吸睛,或者為了所引人物的原句,多少會使用方言音,而落實進文字,就精彩了!認真一點的記者就採用俗用字!反之,偷懶一點的就用諧音字,或是所謂的火星文!當然也有中規中矩的用訓用字,也就是用對應的中文字!