筆譯
this tag currently has no maintainer
2 followers
294 works
譯難忘的英日文流行語教學

半年內衝上1億次點擊率的日本夯歌【吵死了啊!】到底在唱什麼?

如果你是日本迷卻還沒聽過這首歌的話就真的落伍了,因為日本年輕人現在超瘋這首。作曲人只是個18歲的女孩,卻用很man的暴怒唱腔飆罵她不滿的日本社會,這反差讓她紅遍日本節目,那一句「像刀一樣的思考迴路」成為許多Youtuber模仿使用的名言。

譯難忘的英日文流行語教學

怎麼用英日文把話題先止住,以後再講?

有時遇到對方喋喋不休,你很想拿一塊布把對方的嘴塞起來。或者你當下很忙,實在沒時間聽對方講話。這時候你會說「我們先停一下晚點再講好不好?」英日文會怎麼說呢?

34
我們的英日文小小大星球
Paywalled
譯難忘的英日文流行語教學

別搞錯!「design of choice」並不是「所選的設計」

有人看到標題可能會楞一下,「design of choice」照字面上解釋的話不就是「選擇的設計」嗎?如果您也這麼想的話,就不經意落入英文學習的陷阱了。為何說是陷阱?因為這三個單字都是課本教過的基礎單字,多數人都知道意思,卻很少人會發現「of choice」這兩個字連在一起是一個特殊的用法,更不用說去翻字典了。

41
我們的英日文小小大星球
Paywalled
譯難忘的英日文流行語教學

譯難忘英日文隨手短筆記(彙整3/16~3/23)

我的圍爐眾聊區貼了不少第一手的外文筆記,每篇很短約2分鐘可讀完,但我的資料庫搜尋引擎(詳見我的置頂文章)搜不到這些筆記,所以當累積很多,要回去翻眾聊區會翻到死。我想每累積十篇就整理成一篇能被搜尋到的專文,假如突然忘了蔡依林「散發出神聖的光芒」日文怎麼講,就可以搜出來現學現用。希望越多人加入這個圍爐一起發問和討論學到的英日文,讓資料庫越來越豐富,成為一本你的外文攻略電子書。

40
譯難忘的英日文流行語教學

怎麼用英日文講「說溜了嘴、露餡、露出馬腳、爆雷」?

想像一下假如你有外國朋友向你炫耀新學的魔術,他樣子才做到一半就被你雪亮的眼睛抓包,你一瞬間好想要狠狠戳他說:「有人露餡了欸!」,卻詞窮講不出來的時候怎麼辦?透過這一篇教會你怎麼講。

45
譯難忘的英日文流行語教學

美國猶太人爸爸自創英文新字orbisculate,背後有洋蔥

最近有個英文單字開始在網路和電視上竄紅,而且字義有點冷門卻在生活中一定會用得到,叫做orbisculate。只要你切柚子、洋蔥,吃水果時就有可能會用到它。美國電視藝人開始在大肆宣傳這個字,說不定未來你就會在字典裡查到它。這個字是什麼意思呢?

30
譯難忘的英日文流行語教學

美國最近很火熱的新潮語:為什麼用「一巴掌呼死你」來形容很讚?

美國人發明新詞的速度飛快,你跟不上的話就跟人家搭不上話題了。為什麼他們會講「賞你一記耳光」來表達他們覺得某個東西真的很讚?這個神邏輯又是從哪來的?帶你解開英文潮話的奧義。

27
譯難忘的英日文流行語教學

兩句日文諺語表達「於事無補」、「為時已晚」

昨天介紹過怎麼用英文來表達,這次來看日文會怎麼說。原來日文的其中一個講法就是從中文的成語「覆水難收」轉譯過來的,這要從姜太公的故事說起。

35
譯難忘的英日文流行語教學

【文筆補充錠】於事無補、為時已晚的兩種英文講法

有人可能會先想到cry over spilled milk(牛奶已潑了出來,哭了也沒用;覆「奶」難收),這是其中一種講法,也算課本教過的老梗了。你知道還有另一個傳神的說法,跟牛有關係嗎?這還是我從外國作者寫的暢銷書裡學來的。

30
我們的英日文小小大星球
Paywalled
譯難忘的英日文流行語教學

廣告學英文:Put a little zip

之前收到一個標題蠻有趣的廣告圖,斗大標題寫著「Put a little zip in your Zoom」。自從美國之前爆出視訊的資安問題以來,視訊軟體Zoom一夕之間在全球知名度大開。這則標題就是在講Zoom視訊會議,但納悶的是「Put a little zip」是什麼意思啊?最讓人好奇的是這裡的zip是什麼?

62