汉娜·阿伦特
11 人追踪
15 篇文章
lynnete

日常写作 001|把写作作为方法

写在前面最近在整理过去公众号的内容,从2019年开始,「每周分享」大概持续了一年多,在此期间,有收获,亦有反思。一个重要的问题是,信息摘录这种形式是否能够对思考有所启发?隈研吾曾做过一个很形象的比喻来说明我们现今的处境,他说大量的信息就像不会发芽、不知是死是活的种子,在我们周围堆积如山,让我们无法思考。

allsorrowcanbeborne

做出判斷,同時將自己交給世界|巴德學院漢娜.鄂蘭研究中心主任Roger Berkowitz演講側記

紐約巴德學院的漢娜.鄂蘭研究中心建立者,同時也是該中心主任Roger Berkowitz近日訪台,11月17日於中山大學哲學系以「與世界和解:從黑格爾和海德格到鄂蘭」為題發表演講,本文簡要側記Roger的演講內容。

结绳志TyingKnots

189 | 纪念阿伦特 | 我们必须思考(下)

我们这些难民。

结绳志TyingKnots

188 | 纪念阿伦特 | 我们必须思考(上)

做最坏的打算 / 抱最好的期待 / 迎接即将到来的一切

相关标签

返回全部
于立青

结绳丨10月:表达,就是在成为(2022年,总第4期)

学术批评、诺贝尔文学奖、阿伦特116周岁诞辰、巴西言论审查。

结绳志TyingKnots

137 | 思绪在哪里落脚?人类学对于哲学课题的审阅(下)

本篇为哈佛大学神学院教授,存在主义人类学家,迈克尔·杰克逊(Michael D. Jackson)的文章,原文副标题为An Anthropological Critique of the Project of Philosophy。本文将critique译为审阅,与其说是以人类学的视角批判哲学,倒不如说是将人类学的视角带入康德批判哲学意义上为思考立法的努力中,看看人类学和民族志可以为哲学做些什么。

夏天

《马克思和西方政治思想传统》- 汉娜·阿伦特

读书摘录及翻译练习

瑪力再說MariosBB

B站審核員腦溢血猝死該幸災樂禍嗎?|某些自由派的底褲|瑪力再說

B站內容審核員腦溢血猝死,為什麽中國屢次出現白領員工過勞死的現象?996到底是福報還是吃人血饅頭?今天,我們並不是要討論這個問題,我要討論的是由這個事件引發出的另一個更讓人危言聳聽的現象,可能是會是顛覆妳價值觀和掉粉的壹期,請做好準備。

大家備份

邵建:蘇俄左,納粹右?—— 借由全權主義左與右說開

2014-09-22*文章最後,看到朋友的一條微信:「一位古羅馬皇帝說,希望人類只有一個脖子,這樣他就能一刀斬斷。蘭德說,集體主義就等於把人類變成一個脖子,獨裁者可以隨意拴上皮帶。」是的,如果這根皮帶把你帶往左或者帶往右,對被奴役的人來說,又有什麼區別。

Philosophia哲学社

​汉娜·阿伦特的政治学 / 哲普

在阿伦特看来,使政治成为可能的条件是什么?政治的独特属性又是什么?

Xa

造梦的政治思想家|汉娜·阿伦特与这个世界

前言新冠疫情发展到今天,千禧一代熟悉的那个和平,全球化,新自由主义经济主导世界秩序已经濒临崩塌,不同思想的争锋愈发激烈,试图在此复杂事件中掌控于己有利的素材。最初,在言论打压,官僚怠慢和疫情预警系统失效的情况下,似乎是自由派对权力的批评暂时得势。

浅表性设计炎

放弃思考之恶

艾希曼在防弹屋内被审判这周在读《极权主义的起源》,周末想放松一下,于是看了传记电影《汉娜·阿伦特》。1961年,已经移居美国多年的德裔犹太裔政治理论家汉娜·阿伦特,前往耶路撒冷,旁听了纳粹军官艾希曼的审判。艾希曼与她想象中的恶魔形象相差甚远,他正常、理智,将元首的命令视为法律,一丝不苟地执行到底。

野兽爱智慧

426 爱这个世界:汉娜·阿伦特传|《野兽爱智慧》

野兽按:汉娜·阿伦特是我的思想英雄之一。20131004 《藝想世界》電影訪談《漢娜鄂蘭》影評人 楊元鈴 作者:陈寿文 提交日期:2006-3-4 7:51:00 分类:读书 访问量:5521 《爱这个世界:阿伦特传》(德)阿洛伊斯·普林茨著 焦洱译 社会科学文献出版社 2...

野兽爱智慧

420 我们不是劳动的动物,我们都在同一条船上

编按:根据《全国年节及纪念日放假办法》,1999年9月18日第一次修订第二条规定,五一劳动节是全体公民放假的节日,放假3天,加上调休两个周末的假期,形成7天的“黄金周”(5月1日至5月7日)。2007年12月14日《国务院关于修改〈全国年节及纪念日放假办法〉的决定》第二次修订则将...

野兽爱智慧

劳动的动物(animal laborans)|《野兽爱智慧》

野兽按:这是一篇写于2003年12月26日的读书笔记,当时因为崔卫平老师的《积极生活》和推介,对汉娜·阿伦特产生了浓厚的兴趣,于是开始阅读她的著作,读《人的条件》的时候,就写了这篇文字。不过《人的条件》的中译本读起来真费劲,译笔不佳呀!也许是北交处女二宫的缘故,总会隔段时间就要修订下文章。

没有更多