泛科普
泛科普

以华盛顿为基地的记者,观察美国政治、文化和风土人情。

《方方日记》的价值

我们都会隐约记得最初相识时的那种炽热,那种急切,希望搞清楚对方每一个脑细胞的分布状况、活跃程度及对激素分泌的细微影响。时间久了以后,或者平淡无奇、一拍两散、形同陌路乃至反目成仇,此时回忆起来仍有价值,但和第一手记录的鲜活价值无法相比,正如同在餐桌边手握鸡骨头思考鸟类的生存状况与在现场抓拍鹰击长空的体验无法相比一样。

武汉封城三周年在即,《方方日记》尤显其价值,不仅在我个人看来。我当然算有预存偏见的读者,不管说普通话还是英文我或许终生无法摆脱武汉口音。中文里有日记体传统,《方方日记》或许能像《狂人日记》一样延续。一本《方方日记》记录历史的价值,再多的《天使日记》、《抗疫日记》、《援鄂日记》、《一个外国人的武汉日记》等宣传品恐怕也难以掩盖。

加州大学洛杉矶分校教授白睿文Michael Berry在方方发表日记1个月、即2020年2月前后开始翻译,2020年5月英文版发行,其间作为微博用户的他经历过一场简体中文媒体和社交媒体上的暴风骤雨,攻击者来自四面八方,包括极左派、五毛党、小粉红和张颐武。

白睿文教授最近出版的非虚构作品《翻译、假信息和武汉日记》(Translation, Disinformation, and Wuhan Diary: Anatomy of a Transpacific Cyber Campaign)翔实记录了当初的经历及后续的发展。我们昨天视频采访了白教授1个多小时,他的中文表达流畅完整。遗憾没机会到洛杉矶现场拍摄,只能通过ZOOM。

白睿文也是余华《活着》和王安忆《长恨歌》的英译者。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论