歲月靜好小燕子

大家好, 我兒子幫我開的帳號, 我是個退休多年的家庭主婦, 希望能練習網路寫作, 以免老人癡呆, 請大家多多指教, 謝謝!

2020年告別時刻,也想有個儀式感

發布於
修訂於
2020年倒數時刻-樂曲表達儀式感

每年接近歲末倒數時刻,總不免俗的,我也想來個屬於自己的儀式感!

雖說目前全世界疫情仍持續升溫中,很多跨年聚會或餐敘活動也間接的被迫暫停了,如此大家只能宅在家,透過電視螢幕或視訊等傳送訊息來代替現場送往迎新的活動盛況了。

隨著告別時刻的接近,讓我聯想到一首天籟般的經典美聲歌曲~"Time to say goodbye"(告別時刻),想藉著影片的播放來開開嗓,模仿天王和天后,盡興的高歌一曲,當成是我向2020年 say goodbye 的表達儀式了。

這首曲子,相信大家都聽過,是一首義大利歌曲,全曲歌詞僅“Time to say goodbye” 是英文外,其餘歌詞均是義大利文,剛好也能滿足我練習唱義大利文曲子的一種自我感!

我特別鍾情於偶像歌手安德烈.波伽利(Andrea bocelli )和莎拉布萊曼(Sarah Brightman)兩人較早期的合唱經典版本,也分享給大家聆賞~

中文歌詞如下:

當我獨自一人的時候,我夢見地平線,而無隻字片語,房內暗而無光,也沒有陽光照射,如果你不在我身邊。

就如開窗一般,任何人都可見到我的內心,我那已讓你停駐的心,仍附託在我之中,如你被照亮,路旁可見的光。

到了該告別的時刻~

那些我從未看過,也從未和你一起去體驗的地方,現在我將要看到和體驗。

我將與你同在,那橫渡大海的船,不再只是虛幻存在,我將與你一起乘船經歷風浪。

到了該告別的時刻~

當妳遠離在外時,我夢見地平線,而無隻字片語。

我知道的,妳是和我一起的,妳是我的月亮,妳和我一起,妳是我的太陽,妳和我相隨,和我一起、一起、一起。

到了該告別的時刻~

那些我從未看過,也從未和你一起去體驗的地方,現在我將要看到和體驗。

我將與你同在,那橫渡大海的船,不再只是虛幻存在,我將與你一起乘船經歷風浪,我將與你同航,只有我和你。

義大利文歌詞:

Quando sono solo, sogno all'orizzonte, e mancan le parole,si lo so che con c'eluce,in una stanza quando manca il sole ,se non ci sei tu con me ,con me

Su le finestre ,mostra a tutti il mio cuore ,che hai acceso ,chiudi dentro me ,laa luce che, hai incontrato per strata

Time to say goodbye

Paesi che non ho mai, veduto e vissuto con te, adesso si vivro

Con te partito, su navi per mari ,che io lo so , no ,no, non esistono piu

It's time to say goodbye

Quando sei lontana ,sogno all'orizzonte, e mancan le parole

E io si lo so ,he sei con me, con me, tu mia luna tu sei qui con me , mio sole tu sei qui con me , con me, con me ,con me

Time to say goodbye

Paesi che non ho mai ,veduto e vissuto con te ,adesso si li vivro

Con te prartito ,su navi per mari, che io lo so ,no, no, non esistono piu , con te io li rivivro


於此告別2020年的同時,也祝福大家2021新年新希望,一切順心,心想事成!

https://youtu.be/iwlz2OEClls

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明
23

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區