Capsule
Capsule

一個故事不僅要有「寫故事的人」、「說故事的人」, 更需要一個「聽故事的人」。

【影評】《當男人戀愛時》翻拍電影的侷限性與突破

《當男人戀愛時》是改編自2014年的韓國電影《不標準情人》,但其實韓版的《不標準情人》基本上是改編前年(2013)的韓劇《當男人戀愛時》(附註1),這部韓劇在導演韓東旭與編劇的努力下,直接將韓劇內容大改,直接變成「流氓與小姐」的設定,使當時略為老套的故事情節,注入較新鮮的概念,尤其是利用回憶的方式吊觀眾的胃口,加上明快的剪輯手法,都讓本片增色不少(或許是因為跟導演是武打演員和動作指導出身有關...
韓式炸雞《不標準情人》v.s.台式手搖杯《當男人戀愛時》

《當男人戀愛時》是改編自2014年的韓國電影《不標準情人》,但其實韓版的《不標準情人》基本上是改編前年(2013)的韓劇《當男人戀愛時》(附註1),這部韓劇在導演韓東旭與編劇的努力下,直接將韓劇內容大改,直接變成「流氓與小姐」的設定,使當時略為老套的故事情節,注入較新鮮的概念,尤其是利用回憶的方式吊觀眾的胃口,加上明快的剪輯手法,都讓本片增色不少(或許是因為跟導演是武打演員和動作指導出身有關)。

但或許跟原版影集改編出入過大有關,《不標準情人》給人的感覺是新鮮且特立獨行的。反觀台版《當男人戀愛時》就僅僅只是完全依循《不標準情人》的劇本行事(當然也有針對台灣觀眾有些細膩的改編),但整體大框架沒有太多變動。許多原本《不標準情人》的名場面也有相似的還原,基本上算是非常成功的改編,票房上也頗為亮眼,可惜成也蕭何、敗也蕭何。比起《不標準情人》的大刀闊斧更動來說,《當男人戀愛時》只是試圖將同一個故事說的有台味一點罷了。

鍾欣凌一改之前喜劇角色,將大姐大詮釋的相當到位

這並非是《當男人戀愛時》的缺點,而是所有改編電影會面對的原罪。因為有「原版標準」存在,所以在改編電影講述原故事時,說得好是應該,說不好則是活該(活該被罵XD)。因此改編電影有時候就會放在特殊議題的拍攝或是因應國情而有的特殊劇情。像是之前有討論過的《完美陌生人》各國改編版本的不同,像是法國版本對於個人主義的提倡,似乎做自己、依循本心比為對方負責而犧牲自我來的重要,反而在類似的議題上有不同面向的針對。

可惜台版的《當男人戀愛時》除了「保齡球館上的演唱會」與「大姊洗白」的橋段有特殊台味之外,其他的部分並沒有抓到韓版《不標準情人》的精隨。保齡球館上的深情演唱基本上的確有點尷尬,但是許瑋甯的演技直接將這段尷尬化作經典,那句「啥款?」真的算是化腐朽為神奇;另一個比韓版不錯的地方就是邱澤到選議員的大姊服務處去討錢的時候,用暴力與瓦斯桶自殺式的討債的就比起韓版老大良心發現而選擇給錢要來的合理一點,不是說老大不會有動惻隱之心的時候,但相較之下會覺得台版有說服力多了。

但除了上述兩點外(附註2),韓版其實在「大方向」劇情轉折的處理上就比台版細膩許多:

1. 韓版男主角在討債時就有發現自己身懷絕症,所以在面對自身醫療費與女友開店心願的衝突下,更有去博一把的衝動,尤其是韓版還有男主詢問女主先前照顧父親生病等對話,完全讓後續主角的行動有更充足的理由。這比起台版安排主角僅因為缺錢就選擇參與「賭博」的行為更有說服力(台版主角生病劇情是在獄中才發作),因為後者僅讓我們看到衝動與不成熟的逃避作法,甚至表達較好的部分是從女主角不在意金錢,只在意受傷的男主角所呈現。

只要悲劇就設定主角得絕症好像比較簡單

但反觀韓版是建立在自己的醫療費與女友開店之間的掙扎,加上不想因為自己的絕症讓女主角又要像照顧父親一樣的照顧自己,所以一心扛下博一把的念頭,反而使得一個想不出如何賺錢的混混,自認為最容易賺到錢的方式(完全是他這些年的生活寫照),一步步將自己推向深淵,甚至在面對女友責問時的不言語與承擔,更讓人覺得愚蠢與心痛。

2. 父親與哥哥家庭的角色在韓版的著墨更多,但台版更多描述在男女主角之間的相處,但其實父親在韓版並未完全老人痴呆,且喪失公車司機的工作。這點使得台韓在表達男主希望在其離去後,父親能成為女主心中「爸爸」角色的依靠來的更好。因為台版老人癡呆的父親最後似乎是讓女主照顧的角色,但韓版卻是女主回家時擔任「公車司機」接送的護航者,後者才是真正女主心中的依靠,但前者似乎變相淪為照顧父親的角色。

蔡振南角色受限,沒有老人癡呆在最後會更加有戲

3. 女主角在獲知男主絕症訊息後的重逢時,台版利用許瑋甯角色的強硬性格讓兩人修復關係,但韓版卻選擇更為內斂的表達方式,在兩人重逢時彼此對望而各自流下眼淚、泣不成聲。這部分或許各人的見解不同,但其實我比較喜歡後者的表現,因為其更符合兩人的人物設定、與他們之間都願意獨自承受那被人誤解的苦。男人默不作聲的隱瞞病情,只為了完成女主的心願;女人雖因父親借貸與男人消失而陷入生活困境,卻也默默承受。兩人在某個方面來說,既固執卻又為對方所著想,而這部分的內斂表現,在沉默中爆發的感受,韓版對我來說比台版更能夠感同身受。

當然,這不是說台版的《當男人戀愛時》改編不好,相反的,我認為這個改編版本已經相當不錯。只是過於平鋪直敘的論述與些許重大轉折的細膩呈現差了一點,畢竟完全按照原版來拍攝,多少會有點原罪難以避免。但如果沒有看到韓版的呈現,這部台灣味的愛情劇還是多少可以慰藉你現在因防疫受困在家裡的時光。

附註1:原版韓劇有20集,由宋承憲所飾演成功轉型的黑道企業家(幹掉老大後上位),而電影所改編的部分僅針對他過去擔任討債的跑腿小弟時無法忘懷的女子這段重新編排,成為大叔與小姐的年齡格差戀愛。

附註2:韓版與台版各自還是有許多小細節不太一樣,像是韓版喪禮的國情會使得女主角看起來更加的孤單;而台版在女主角尋找店面時,看上較好的店面是男主角的部分也較為合理。不過這些算是個別處理的部分,如果台版可以更加將這些小細節融入大方向的處理上,整部片的呈現會更加有味道。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论