再談坂口安吾的話風及其問題

南國的土佐:明治維新、自由民權與財閥的興起

津轻海峡
回覆
Bron@7745133

亲爱的,中华民国政府一方面公然声言【枪杆子里面出政权】,一方面又大力宣传自己的合法性来自人民的选择和拥护了嘛?

津轻海峡

对岸政权就是一个大骗局,一方面公然声言【枪杆子里面出政权】,一方面又大力宣传自己的合法性来自人民的选择和拥护。相对这样的一个土匪强盗集团而言,盗窃文章实在只是小偷小摸罢了。不知这么说是否可以安慰凯西老师。

这一切说起来像是joke,但对岸不是一个joke,而是拥有几千枚对准台湾的导弹、随时派军机威胁台湾的政权,是一个对台湾拥有强大的武力威胁资本的政权。这就是我们今天不得不面对的事实。这世界,啧啧啧。

回應〈坂口安吾的小說觀及其問題〉,兼談坂口安吾的寫作筆法

津轻海峡

我会对此处的大作发表一个比较详细的回应。这里先说说我怕过于枝蔓而没有写入我的详细回应的关于esprit的翻译的问题。

我认为我根据这里的上下文,我把esprit翻译为【精神性/思想性】没有问题。您翻译为【灵魂】也没有问题。问题在于坂口安吾糊里糊涂,对他自己的用词缺乏定义,导致他的叙述不断陷入混乱,陷入泥坑/泥淖。他的【虚无】一词的用法也明显有这个毛病。

例如,【看透一切的智者,对人生施以白眼】。我想,任何一个愿意讲理的人都会说:这不正是虚无的杰出代表或完美典型吗?这样的人岂不应当是产生他心目中的好长篇小说的最佳人选吗?怎么这样的人反倒成为日本长篇小说生产的阻力了呢?

坂口安吾的几乎每篇文章都存在这个问题,这就是,漏洞比比皆是,俯拾即是。他的思想和行文太松懈。谁相信他谁倒霉。

坂口安吾的小說觀及其問題