津轻海峡
津轻海峡

喜歡研讀、細讀文學作品,鑽研文學翻譯,也喜歡把社會與政治當作文學作品研讀。

人工智能ChatGPT的可敬與可笑

能使用自然語言跟活人進行像模像樣的對話的人工智能軟件ChatGPT,其智能(其知識水平、文字組織能力)究竟如何?剛剛進行了一番科學試驗,得出的試驗結果是可敬與可笑兼而有之。我相信這裡所謂的可敬與可笑是眾讀者可以認同的可敬與可笑,並不是我的一家之言或一偏之見。這一試驗是為我正在寫的一篇探討當今人工智能語言/知識處理問題的文章收集的資料一部分。
马醉木开花

先说ChatGPT令人不能不感到可敬的信息汇总和组织能力。我提出了一个许多人感兴趣并且感到一言难尽的问题:中国政府真的是得到中国人民的支持吗?

ChatGPT提供了以下回答,相信足以让那些不认为强权独裁有理的中国人(或任何国家的人)感到可敬,并惊叹ChatGPT怎么会把相关的新消息汇总得这么好。同时,他们也要感叹人工智能(人工智能的设计者)有明显的价值观取向,当今中国在可见的将来不会出现提供这种答案的人工智能软件:

中国政府的执政合法性和得到民众的支持是一个复杂的问题,需要考虑多种因素。尽管中国政府一直声称自己是民选政府,但在中国没有真正的民主选举,政府的合法性主要来自于中国共产党的领导地位和政府的经济成就。以下是一些可能影响中国政府得到民众支持的因素:
首先,中国政府的经济成就得到了一定程度的认可。在中国经济的快速发展过程中,很多人从贫困走向了相对富裕,这在一定程度上增强了人们对政府的信任和支持。
其次,中国政府实行的控制和压制手段使得人们表达对政府不满或批评的成本非常高。中国政府采取了严格的言论和媒体管制,限制了公民社会组织和独立媒体的发展,使得人们表达政治不满的渠道非常有限。此外,政府通过监控、审查和打压等手段来遏制异议声音,使得人们不敢公开表达对政府的不满。
第三,中国政府宣传机器的强大也对人们的态度产生了影响。中国政府采取了大规模的宣传、教育和文化输出,试图让人们接受中国共产党的历史观、价值观和国家安全观。这种宣传能够强化人们对中国政府的认同和支持。
总的来说,中国政府得到民众的支持是一个复杂的问题,需要考虑多种因素。尽管中国政府的某些政策和做法遭到了一些人的批评和反对,但是在中国,政府的言行仍然对民众的态度和思想产生着较大的影响。

说完眼下的ChatGPT的可敬,再说它的可笑。

我接下来的试验可以说比较刁钻,也更为认真。我的试验材料是我刚刚读过的两段日文,来自20世纪日本著名作家堀辰雄的游记《浄瑠璃寺之春》。两段文字的日文原文和比较靠谱的翻译分别是:

この春、僕はまえから一種の憧れをもっていた馬酔木の花を大和路のいたるところで見ることができた。
今年春天,我在大和路所到之处看到了我向来怀有一种憧憬的马醉木的花。
そのなかでも一番印象ぶかかったのは、奈良へ著ついたすぐそのあくる朝、途中の山道に咲いていた蒲公英や薺のような花にもひとりでに目がとまって、なんとなく懐かしいような旅びとらしい気分で、二時間あまりも歩きつづけたのち、漸っとたどりついた浄瑠璃寺の小さな門のかたわらに、丁度いまをさかりと咲いていた一本の馬酔木をふと見いだしたときだった。
其中印象最深刻的是抵达奈良的第二天早上,在山道上自然而然地看到道边蒲公英和像是荠菜的花在开,当时不知为何心情像是怀旧的旅人一般,持续走了两个多小时,走到浄瑠璃寺的小小的门边时,猛然看到了一棵花正在盛开的马醉木。

我提出的比较刁钻的问题是:请把以下的两段日文翻译成中文,并解说这两段文字为什么好或不好。

ChatGPT提供了多种答案,每一种答案都是明显的乱翻译(显然是能力不济的翻译),而且在解说时还带有无中生有的生编乱造和胡说八道。以下是其中一种答案:

这里提供以下两段日文的中文翻译:
  1. "今年春天,我终于在大和路的各个地方看到了一种一直以来都向往着的山茶花。其中印象最深的是在去奈良的路上,发现了像蒲公英和荠菜一样的花,不自觉地停下脚步,感到有种旅行者的怀旧感。在行走了约两个小时后,终于抵达浄瑠璃寺的小门旁边,恰好发现了一株正在盛开的山茶花。"
  2. "我每天都在等待这个瞬间,像是在等待一道阳光能够照进来的时间。而当终于看到你,我知道等待是值得的。"
这两段文字都有其各自的优点和不足。第一段文字使用了很多具体的描写,使得读者能够身临其境,感受到作者在旅途中的心情。这种细致入微的描写也是日本文学的一大特点。不过,由于作者在写作时使用了一些比较复杂的词汇和句式,可能会让一些读者感到困难。
第二段文字则使用了简单明了的语言,表达了作者等待的心情。这种简洁的表达方式使得读者能够很快地理解作者的感受。然而,由于这段文字过于简单,缺乏一些具体的描写,可能会让读者感到缺乏深度。
总的来说,无论是哪种风格的写作,都需要根据作品的主题和目的来选择适合的语言和句式。好的写作应该能够让读者产生共鸣,感受到作者的情感和思想。

对照比较靠谱的翻译可以清楚地看出,ChatGPT的日-中翻译能力还很差,文学解说能力也很差,有太多的灌水和敷衍,太多的成问题的说法,如 "...使得读者能够身临其境,感受到作者在旅途中的心情。这种细致入微的描写也是日本文学的一大特点" 云云显然是乱说一气,明明是世界文学共有的跟家常便饭一样的东西,却给它说成是日本文学的特点。

最妙的是,ChatGPT居然能频繁地无中生有,生编乱造,甚至成段地生编乱造,如 "我每天都在等待这个瞬间,像是在等待一道阳光能够照进来的时间。而当终于看到你,我知道等待是值得的" 这段文字完全是凌空捏造。

还有一种答案提供的捏造是:“这两段文字是来自谷崎润一郎的小说《春琴抄》。” 谷崎润一郎是另一位20世纪日本著名作家,《春琴抄》则是谷崎润一郎的一部中篇小说杰作,跟《浄瑠璃寺之春》八竿子打不着。天知道ChatGPT为什么会如此捏造。不知能欺诈多少算多少是否属于ChatGPT的设计。

在这种恶作剧般的无中生有的捏造说起来很可笑,也很令人担心,无论它是来自软件执行故障还是软件设计。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论