理丠

文学创作,翻译和整理;其它等。Literary Works, Translations and Rewrites; Others. 更多|For more — https://tiangong.space 欢迎点赞,相互支持。

平和,我的心——Peace My Heart

發布於

诗歌翻译​|PoetryTranslations

  • Peace My Heart - Rabindranath Tagore
  • 2018年1月4日

平和,我的心。

莫让别离,变得苦涩。

让它不是死亡,而是生命一种完整形式。

当爱融进记忆,幻化成歌。

厌倦飞行的鸟儿,需要找寻回家温暖的路。

把你手中最后一抹温柔,

留给夜间采摘的花。

我们就这样静伫站立,

美好结局,等待片刻,

然后心里倒数、默念……

我向你鞠躬,再举起我的明灯,

照亮你的前行。

Peace, my heart,

let the time for the parting be sweet.

Let it not be a death but completeness.

Let love melt into memory and pain into songs.

Let the flight through the sky end in the folding of the wings over the nest.

Let the last touch of your hands be gentle

like the flower of the night.

Stand still,

O Beautiful End, for a moment,

and say your last words in silence.

I bow to you and hold up my lamp

to light you on your way.

🔙 此时此刻,我们应当与美国政府同在!|Stand-with the United-states

猪诞生简史——The Invention of Pigs 🔜

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區