FoxCabin
FoxCabin

網站:https://www.fox-cabin.com FB: 狐狸小屋 Fox Cabin IG:@foxcabin 自認識到Isaiah Berlin在《刺蝟與狐狸》裡對兩大類學習、思考、甚至做人的比喻,一直希望當隻狐狸。讀《小王子》,讓我感受最深的,也是狐狸。 現實當不了,只能以狐狸小屋為名,寫下雜亂的人生,雜亂的學途。

Hope against hope

最殘酷的地方,是半點希望卻會在心裡滋長,成為失望時刺得最深的兇器。你知道的。你不敢希望的。

Hope against hope. 也不知是有意還是無意,今日(其實是凌晨睡前)打開我的英文筆記,打開寫着hope against hope那一頁。這是我近年最深刻的一個詞組,很有共鳴。

我小時候英文沒學好,老實說現在也沒將勤補拙的毅力。但大概始終喜歡閱讀和寫作,筆記裡沒有生字和文法,卻積了一堆喜歡的句子和寫法,還來個強行翻譯自娛,毋須較真。

Hope against hope這詞組是我看一本關於民主的書 - Democracy for realists時看到的。用來說許多做民主研究的學者,都是明知機會渺茫下繼續努力,要不希望能駁倒選舉不是有效實踐民主的方法,要不想找到改良的方法。

Hope against hope,淒涼卻堅定。作為學者,論述有理有節是基本,思轉無數次,結果即使不樂見,也不能竄改。所以當內心的強烈渴望被眾多研究,甚至自己的分析潑了冷水時,仍然堅持信念就是天真、殘酷、自我交戰的hope against hope……

最殘酷的地方,是半點希望卻會在心裡滋長,成為失望時刺得最深的兇器。你知道的。你不敢希望的。然而,你又不能換邊,長他人志氣。所以,只能hope against hope.

庭上的諸位,以及這些年受苦的人……大抵都如是吧。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论