somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

愁鎖鄉心掣不開


【醉別程秀才】 唐·白居易

  1. 五度龍門點額迴,却多藝復多才。
  2. 客路黏難出,愁鎖鄉心掣不開。
  3. 何必更遊京國去,不如且入醉鄉來。
  4. 吳弦楚調瀟湘弄,爲我殷勤送一杯。

【迴,才,開,來,杯】,押 十灰韻,-ai. 。這裡的「泥」字,有玄機!按律詩格律,此字為平,音,ne5,但依對仗來論,這字是動詞,對應後句的「鎖」字!那麼當動詞時候是「污染,跟塗抹」!意思不能跟整句契合!要能接軌該句的意境,卻是要念仄音,如ne7,或中文的ㄋ一ˋ,「留滯」義,【《論語》致遠恐泥。】。貧,當名詞,「貧困」義。整句是【因貧困而使得出行之路滯膩難行!(指上京趕考)!】,不過,中文本就有以音別義的成例,但,遇到詩詞的平仄,卻是可以「通融」一二的!此地念平聲音ne5, 不影響作者要表達的詩意,只要彼此心照不宣就可以!白居易一生的仕途也是坎坷困頓,於是在送別友人上京時,不免用調侃的口吻,半開玩笑的說,人生何必汲汲營營於功名,不僅僅可能一生都要行途郊野,客居他鄉,身心皆受思鄉之苦,不如陪我飲酒作樂,醉在當下來的輕鬆自在 。

鎖,要強力扯開,台語也說「tshuah--開!」

中文的「ㄔㄜˇ」,源義是「」裂開的意思!後來被用來做「牽拉」義! 而牽拉的本字是「ㄔㄜˋ」!《文選·潘岳·西征賦》:「三牽兩。」,對應台語音是tshuah!

語料來源:

鱸鰻刺掣 lôo-muâ tshì-tshuah

先看tshuah:

  1. tshuah, (1) 用手出力khiú。 (2) 掣籤。 (3) 釣魚法ê一種。 (4) 水流急。現代字被「扯」取代。 第二義,是「擦」,【例句】:∼蕃薯做蕃薯籤;∼菜頭。第四義,漢字應該是「」字!如「tshuah-流」,是「湍流」!
  2. tshuah,竊。算賬等ê時欺騙。(語源應該kap[掣]仝。) 例句:你有∼--我;大家m̄-thang相∼。
  3. tshuah,,:寒或驚ê時肉顫(chùn)。 此字應該是「」字!
  4. tshuah,。ùi身體泄(siap)漏出來。【例】:∼ 尿;雞母 ∼ 卵;∼ 屎。

所以,tshuah, 有「」,「」,「」,「」,「」等字!

tshuah8

另外一個高音調的第八調,tshuah8, 是「」字, 本音sia5, 或 tshia5, > 促音變成tshuah8 《甘字典》:oai-chhoa̍h(歪斜), tiàu-kak chhoa̍h(吊角斜), ka-chhoa̍h, chhoa̍h-kak(斜角), thán-chhoa̍h(坦斜) 台語有句:「歪 ko-tshih8-tshuah8.」,這個ko是「」字!

《台日典》tshuah8:(1)直線偏斜(chhiâ)。路 ∼∼;布鉸了 ∼--去;歪 ∼;∼ 日。 (2)橫過。∼ tùi這條路去;∼--過。

tshih8-tshuah8」, 是個雙聲聯眠詞,記錄在《1976 Maryknoll台英辭典》:uai-ko tshi̍h-tshua̍h彎彎曲曲,不正直的,不老實的winding (path, line), tortuous (person), dishonest. 也有人認為tshih8-tshuah. 是參差! 我認為「參差」就是「差差」的聯綿詞!

鱸鰻

「鱸鰻」是兇狠的食肉動物,近似「流氓」音!故,庶民以「鱸鰻」代「流氓」!也有「避諱」的意思!兩句連起來,「鱸鰻刺掣 lôo-muâ tshì-tshuah 」,tshi3, 是「」,代表不好惹,「」,非直非橫,有「蠻橫」的意味! 「橫過馬路」,台語說「tshuah8 -- 過路」 tshi3-tshuah vs. tshih8-tshuah8, 可能同源而歧出! tshih8 的變調就是 tshi3! 《台日典》的紀錄:

  1. lôo-muâ,鱸鰻。(1)(動)鰻。 (2)常常帶凶器向人勒索ê惡漢
  2. lôo-muâ-kut,鱸鰻骨。1.帶[鱸鰻]性ê人。2.懶惰的人。
  3. lôo-muâ-phe,鱸鰻胚。帶[鱸鰻]性ê人,
  4. lôo-muâ-sià,鱸鰻舍。不務正業ê放蕩kiáⁿ。
  5. lôo-muâ-thâu,鱸鰻頭。[鱸鰻]ê首領。
  6. lôo-muâ-pan,鱸鰻班。=[鱸鰻黨]。
  7. lôo-muâ-tóng,鱸鰻黨。[鱸鰻]ê黨伴。

《1973 Embree台英辭典》記錄類似語: 【uai-kô-la̍h-tshua̍h】。awry, cro͘ked. 「lah8-tshuah8」, 可能是「lak8-tshuah8」的走音! 是「搐搦」的倒詞,「搦搐」!《甘字典》:la̍k,。【la̍k-la̍k-chhoah】, 就是 驚 ê 款式. 慄 lit8/lik8 -> lak8 ,寫成書面字是「慄惴」! 「搐搦」,「慄惴」,兩詞,互相交集,就有「懼怕,顫抖」的意思!

lak8

台日典lak8(1)tēⁿ-tiâu。(抓牢) (2)nóa洗。【例句】 (1)∼ 頭毛;khiú-khiú ∼∼;∼ 我ê權;話chhìn-chhái ∼ teh就講;∼ tio̍h火罐=意思:娶tio̍h手lóng bōe摸得ê bó͘。 (2)衫 ∼ 無清氣;趕緊 ∼。 【註解】:第一義是「」或「」字!第二義,有兩種分義,一個是洗衣,一個是瀝乾衣服! 後者是「瀝 lik8」字!前者可能跟「tak8」字混用而變音! 台日典採用「」捻搙也。有字無證,可能是古人的造字!用此字也是可以!

sio-phah lin3-long5-ko5

  1. 相拍,sio-phah, -> 相搏
  2. lin3-long3, 狀聲詞, 譬如:lin3-long3 -叫! 「long3」, 可能是「隆隆」的「隆」!lin3, 是輪,或是「」,是輪子轉動的聲音!也指稱「轉圈圈」!《台日典》:lìn-lòng輪撞(1)車等ê聲。 (2)=[kìn-kòng]。 lin3-long3, kin3-kong3, 都是描述一種滾動的聲音!音近即可,但,就如翻譯一樣,在「信,雅,達」三者為標,達者為先!
  3. 這個ko5, 有很多意思,在這裡是指「纏繞,反覆輪轉」,是「糾」跟「遨」的混合意象!可以用「糾」字, 糾的切音是kiu2, 古音有kiu5, 陽平,上揚聲,在粵語的陰上調,是35的上揚音!-iu, 的變化是 -au, -oo, -o !台語有句話形容糾纏不休,叫做「ko5-ko5-tinn5」,就是「糾糾纏」! 這裡的 sio-phah lin3-long5-ko5, 寫作漢字是「相搏轔隆糾」!
  4. 閩南語字典的「」用於小兒的竹搖籃,或者是捕魚竹器!後者是本義,前者是衍生義!不過字典有另外一個專用造字是「」:《集韻》烏侯切,音甌。竹器,以息小兒。念oo, 不念ko5! 或許是語音不斷的變化所致,也可能是造字被字所帶偏掉,從ko5 -> oo , 從「 區」音符!
  5. 四齒ko5耙 (pe5):這個ko5, 是「」《釋名》齊、魯謂四齒杷曰欋。 切音,ku5, -u, -o 近音!

Like my work??
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

CC BY-NC-ND 2.0

Want to read more ?

Login with one click and join the most diverse creator community.