somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

深則厲,淺則揭。


雙十國慶,難得還可以學到一點母語的東西!傅雲欽先生馬上在臉書評論,其中有一句俗諺,一句台語詞,值的來探討:

  1. 台北(田底)金龜,有食踞,無食飛過坵
  2. 「潦」溪過嶺!

先來說「潦」字,發音 liau5!台語的「liau5水」,找不到適合漢字,教育部字典以足+尞,造字「」代!

漢字中代表涉水的字,就是「」跟「厲」(專用字是加上水部,濿)兩個字而已,先來看一首詩:

《詩經·邶風·匏有苦葉》

  • 匏有苦(枯)葉,濟有深涉,深則,淺則
  • 濟盈,有雉鳴。濟盈不軌,雉鳴求其
  • 雝雝鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,冰未
  • 招招舟子,人涉否。人涉卬否,卬須我友。

這是描寫一位熱切期待愛人來迎娶自己的詩歌,詩中大量採用暗寓的方法來彰顯少女的內心世界,匏瓜,熟後曬乾剖半,是古人新婚喝巹酒要用的酒器。雉鳥鷕鷕的求偶聲,表示心羨琴瑟合鳴。飛過天空的鳴叫聲聯想到,大雁是古代的結婚前的納采之禮,這些物象都再再暗示,情人啊,快過來娶我吧!不要管橫在眼前的濟水是淺是深,都「liau5」過來找我吧!擺渡的舟子,看到對岸有一個行跡焦躁的人,以為要渡河,就搖過來,害羞的少女只好說,【不是我要過河,不是我要過河!】此句重複兩次,彰顯少女的瞋羞意象更為鮮明!

這裡的閩語「liau5」音對應文中的「厲」字! 厲的本義是磨刀石,也就是水中的墊腳石,厲,跟歷又同音,表「過」的意思!厲切音le7, 歷切音lik8, lik8 又可以寫成liek8, 是否可以演化成liak8, 再變成liau 可以期待,商榷!厲的另一個切音是,liat8,跟liak8就很像了!

第二個思路是合音字,「厲涉」的合音 liap8「厲流」,合音就是liau5!

第三個思路,就是採用厲的本字「」,厲字後來有再造專字是加上水部的濿,字典記錄即是「」字,此字《說文》有,〔履石渡水也〕。從水從石。為會意字,踏石過水也!而「砅」是否是「厲」聲,並無可佐證,惹人懷疑,那,不如,就採用「砅」作為台語liau5的用字!

台北金龜,有食罔踞,無食飛過坵。

的本字,之後轉成從「亡」字義,是「無,否定」義!而 「」,【說文】亂也。【增韻】誕也,罔也。有,姑妄,暫且的意思,按義應該是字較佳! 妄,一般的用法多在「妄言」「妄想」等荒誕義!而隨意義的「姑妄」較少人用!或者,為了區別起見,台語義的bong2就採用「罔」字!但,如果看《台日典》的記錄,就會知道台語的bong2音,其實對應的是中文的「」字!

  1. bóng,罔:隨便,chhìn-chhái。
  2. bóng-tshiánn,罔且:暫且。
  3. bóng-tsiong-tsiū,罔將就:隨便接納。
  4. bóng-ue bóng-kè,罔挨罔過:隨便過日子。
  5. bóng-kè,罔過:生活日子普遍teh(得,地)過。
  6. bóng-khì,罔去:生活普遍teh(得,地)過,且過去。
  7. bóng-kiânn,罔行:無目的隨便行。
  8. bóng-sô,罔:無目的四界行。
  9. bóng-thua,罔拖:=[罔過]。
  10. bóng-tōo,罔度:=[罔過]。

尤其第2.例很明顯,bong2-tshiann2, 是 妄且姑且姑妄的意思!

番外篇:

,《說文》:望欲有所庶及也。台語詞,ng3-bong7, 卬望也,在這首詩裡同字,也是字的字源!

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论