somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

挨礱挨唏呼

續前篇的大陸童謠:《挨礱挨唏呼》,來談尚未討論到的字義!

影片歌謠:礱挨唏呼,雞請阿舅,阿舅吃無了,刣雞請客鳥,客鳥吃了了,還(猶)要佫(復)討添,舉飯匙嘴邊,舉火柴窩腳川

先看兩岸同源分枝散葉的童謠內容:

一,《1993 彰化和美 張蓮鳳》

  • 喂人喂唏咐
  • 載米載來飼雞
  • 飼雞叫更
  • 飼狗
  • 後生養涎垂(nua6-se5/sue5/serh, am7-se5 口水布)
  • 查某子別人的(e5)

二,《1994 彰化市 黃開基》

  • 挨礱喂khi7khuh4
  • 篩米,篩粟,飼雞(得當
  • 飼雞通叫更
  • 飼狗通吠暝
  • 飼後生,飼老父,飼新婦,有孝大家(各個 tak-e-> tak-ke)
  • 飼查某子,別人的
  • 飼大豬,通來刣
  • 飼外孫,總毋來

三,《1994 大甲 曾王玉枝》

  • 挨礱挨唏咐
  • 雞請阿舅(thai5,方言用字,【屠宰】縮音)
  • 阿舅食無
  • 賸一寡雞腳爪(【剩】 sing- sin-sun7->tshun7。對比伸sin->tshun)
  • 阿媽收去(【放】,hong3->kong3->khng3)
  • 孫仔蟯蟯(nng3 【鑽】tsng3->ng3。tshng3-tshng3 聯綿 nng3-tshng3)
  • 趡啥(tai7-tsi3,訓【事】字)
  • 趡卜食雞屎(卜,beh的俗寫字, 訓【欲】)

四,《1997 台中大安鄉 易忠義》

  • hi7hu7hi7hu7
  • 刣雞請阿舅
  • 阿舅食無了
  • 賸一个雞lan7鳥(了鳥,零鳥)
  • 予你sut4了了(【窣】sut,狀聲字,吸食聲)

網路上查到大陸的童謠跟台灣的很類似:

《挨礱唏呼挨》
挨礱唏呼挨,挨米挨粟通飼雞。飼雞卜乜代?飼雞通叫更。飼狗卜乜代?飼狗通吠暝。飼貓卜乜代?飼貓咬老鼠。好粟呣飼老鼠精,好米呣飼豬仔嬰,卜飼阮仔肴(gau5)大漢,肴讀書,會通(thang)趁大錢!(趁=賺)(乜,【】字,「什麼」的省語)

漢字擬寫:

  1. 唏咐:呼吸喘氣聲,就用「吸呼」!
  2. iah8, 訓【還】字,【亦】字!
  3. beh, 訓【要】字,也訓「欲」字!
  4. koh, 【各】,或【復】字!
  5. tshe5/tsher5,【】字誤寫成【柴】字!柴是tsha5音!閩南語的箠是竹杖!或木杖物,通常拿來教訓頑皮的小孩。火箠,則是民間撥動火燼使火旺盛的長剪刀狀鐵杖。
  6. kha-tshng, 訓「腳川」,教典用「尻川」,正字是「尻脽」脽,又念tsui, 尾脽是也,是因為簡寫「隼」,為「隹」tsui的結果,隼tsun2音!

舉字已於前篇探討過,這篇著重在「挨」跟「窩」字的【o】音字

【o】

必較接近的是《台日典》的【o】(其他講法)oe/kho(泉):冷去ê菜下落鍋裡koh煮燒。菜 ∼ hō͘伊燒。=[kho]。台日典用「 piau/pio/->o?」音義皆不合。用「熝」《集韻》盧各切,音祿。煉也。義合音不符!接著考慮【】字,《玉篇》盆中火爊也。《六書故》火中熱物。《廣韻》煻煨火。《集韻》煻火曰煨。oe音->o。

來參考兩位網友的實際語境:

  1. 陈传笔 猜測或許是 用有點熱度的柴,貼著屁股,所以講 堝o 尻川。
  2. Shu-ren Wu o-尻川。這個o字我們老家有用,接觸到熱的東西導致皮膚燒燙傷。但是被燙到/燙人的動詞分得細,被熱湯水燙到叫做"燙(thng3)--著",被香碰到燙到叫做"tshuh--著"、碰到很熱的鍋子爐子,說"o--著"。剛跟阮母仔討論,她說最後一句嘛有講「攑火箠,o後蹬(tinn)」

由最後一句老人的話語中,找到《泉州方言研究》童謠「打鐵哥」,石獅版,最後一句:「著攑火箠,黜汝的尻川皮tio̍h ka̍h hé-tshê, thut lí ê kha-tshng-phê」(thut是「擦」義,有其他音 luh, lut )(猜想,因為夠燙,才會將皮燙落)(烙,落,同音!可能也有燙落義!),這個字就浮現出來,猜想是「炮烙」的「」字,《甘字典》記錄兩個白音,lo, lo7, 丟失聲母就是 o音!這個音義,散在《廈英字典》的o條下:【o--tio̍h】, burnt by touching hot metal,漢字寫「苛」!卻是借音而已!同條目下的詞彙:

  1. 【o-khek】, overbearing; oppressive. 苛刻
  2. 【o-chô】, to worry; to pester. 台日典寫o-cho. 嗷嘈。例:心肝真 ∼∼。
  3. 【o-chhat-hoē】, the Inquisition.苛察會 (宗教的審判會)

【挨】

這個字文音ai, 白音字典都寫 ue/e, ore(泉),釋義:又《集韻》《韻會》𠀤英(ing1)皆(kai1)切,音唉(ai1)。本作𢰇。義同(ai2)。  又也。《六書故》旁排也。《揚子·方言》强進曰挨。《正字通》今俗凡物相近謂之挨。它的本義是,《說文》擊背也。 台語打擊的音中也有「ainn2」應該就是此字!《正字通》的解釋是近代義!

那麼有沒有ue/e音呢? 可以從應辭【e2】找到!《台日典》,é唉(1)叫聲。 (2)回答聲。表示答應的語氣。《莊子·知北遊》:「狂屈曰:『,予知之,將語若。』」如果是粵語就是ai音, 【係】hai6,日語就是【はい】!所以,莊子那段書證,【唉】,可以是 e, 有可以是ai音!

至於康熙字典紀錄【挨】有「推」義,我想原因有二,一個是本義是擊背,間接想像有「推」義,其二,這可能是同音而增義,書證在明朝的通俗小說【挨,推動磨石,磨碎東西。《金瓶梅·第六二回》:「他可可兒來三年,沒過一日好日子,鎮日教他挑水挨磨來。」】

它的本字可能是「推」字,切音thue/the,聲母丟失,就是ue/e. 旁證在詞彙「挨擠」,以【推】代【挨】,意思不變!中文特殊的用法,以音別義,當音變的時候,意思會偏移,本義留在底層語意不變!thue/the -> ue/e 成就了【挨】的「推」義!

明·沈璟《義俠記》:「有錢能使鬼推磨,一分錢鈔一分貨。」【推磨】,為書面字,而口語中變成【 ue/e 磨】如此成就了「挨磨」!可說不同語音下的選用字!

客語的【】在不同的腔口分別保留 e 跟 ai的音!

而這個ai音,有沒有留在閩語中呢?答案是有的,是【uainn】例如:∼ 二絃。有一句歇後語:giah8 管仔絃---欲來uainn人錢。uainn 跟 【彎】uainn 同音!最後,來看台日典的紀錄ue/e:挨。

  1. 推動土礱等。 ∼ 粟; ∼ 幼幼。
  2. 演奏絃á等。 ∼ 二絃; ∼ 小提琴。
  3. 狹ê所在相kheh。 ∼ 來 ∼ 去。
  4. 暫時融通。∼ 來sak去=資金調度。

〈1〉,其實就是「」,中文也是「推磨」,雖然它的動作包含一推一拉(引),而引的動作就是「曳」切音e7.有人說,e, vs. e7還是有調值不同的問題,但是個人不這麼看,因為變調之後e1就變成e7,至於前字要不要變調,並無硬性規定,只要「音順」,當然從thue/the ->變音別義成為ue/e,則是更為合理的說法。

譬如,〈2〉,中文說「拉小提琴」,這個「拉」即是對應「曳引」的「」字!

再來,3,對應的字還是「」字,以身體推擠,就有挨近的意思!因為地方狹窄,才會身體相碰!~來~去!代入「推」字,是不是比「挨」字更為達意啊!

最後的〈4〉,還是「」字,推過來推過去,sak, 是【送】sang3的陽入轉字,推送,推送,兩字是同義複詞!

【挨】,能夠沾到邊,完全是【推】字變音之後的增義字!

礱 vs 磨

網友回應:林美谷。此乃是石磨並非礱 。【礱】是挨黍,【磨】是挨米。現實狀況是如此,不過古義是不分的。礱,《說文》䃺也。磨,《說文》本作䃺。《爾雅·釋器》石謂之磨。左圖即是「礱」!而為什麼童謠選礱而不選磨呢!因為這首童謠不僅是歌謠,而且可以伴隨一種童遊!就是上面童謠中的「挨礱喂khi7khuh4」後面的兩字是「崎嶇」,玩法是兩人手拉手,一拉一推,如推磨狀,那麼「礱」就是「人」的同音字!重寫成漢字就是「挨人挨崎嶇」!如下截圖!



CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论