somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

靠俗


音義脫節下,除了口耳相傳,文字的紀錄卻是個兩面刃,在口耳相傳功能斷層之際,還可以透過文字來還原失去的語言,不過,如果用字錯誤,或偏差,有時不但音可能訛誤,義,也可能偏移!來看這個例子!

「靠俗」是啥意思?

沒聽過!字典竟然有!

【熟】,文音 siok8, 白音sik8,一般聽到【sik8】音比較多!來看看有什麼詞要念文音!

1.靠熟:非常熟似(過度に馴れ馴れしくする);過頭無客氣(分隔が無さすぎる);厚面皮(あつかましい )。~~∼chiah會冤家!

2.慣熟,kuan3-siok8:慣習熟練。

3.熟慮,siok8-lu7:深思熟慮。

4.熟地,siok8-te7:中藥名。(劉建仁先生他說sik8-te7,相對「生地」)

5.熟賊深思,siok8-tshat8 tshim-su。熟練的賊,想得深!

西諺:Familiarity breeds contempt.

台語俗諺:近廟欺神

告誡人們,與人交往,不要以為關係親密,就可以隨便!

一般庶民對於siok8音,只會馬上聯想到「俗」字。那麼不管是不是記音字,自然而然,就會佔據解讀者先入為主的偏見。《教育部字典》的解釋,我想可能被他採用的「」字,牽引,與《台日典》的例句有所偏移!

形容詞, 不拘禮節、不拘小節。比喻人的交情熟稔而不拘守無關大體的細節。例:阿美𪜶翁真靠俗,真好鬥陣。A-bí in ang tsin khò-sio̍k, tsin hó tàu-tīn. (阿美他老公不拘小節,很好相處。)
近義詞 隨便
反義詞 拘束、嚴肅


【俗】:

大眾化的、淺近的。

如:「俗語」、「俗諺」、「俗文學」、「通俗小說」。

那麼,kho3-siok8 就要考慮「夠俗」二字!

【夠】聚也,多也。切音kio3, 白音 kau3, ->kho3

來看白話文獻的例句:

  1. 1922,年蔡培火,十項管見:查甫人知影婦人人有受愛情束縛,tùi án-ni (就焉爾)就煞愈靠sio̍k愈放肆。
  2. 1999年,小說張聰敏《A-eng Ah_06 (阿瑛!啊_06)》:實在舞bōe去,呣才加倩(請)高明棋送貨,汰(怎)會知做夥久--咧,明棋會對阿瑛khò-sio̍k
  3. 2003年,Ehⁿ--lah(散文)咱chiah-ni̍h(這麼) khò-sio̍k,m̄-chiah(不才)直接叫你ehⁿ,taⁿ (現在)mài(莫) siūⁿ(生)氣--lah,請你ehⁿ m̄-tiō(不就)好--a!

以上的語境,都沒有教育部所描述的語意!

顏士翔 東亞表音字版,ㄍㄨㄚㄋ,ㄙㄧㄛㄍ。

【靠】,kho3, khua3兩音。

(1)下(hē),囥。 (2) 碰tio̍h。 (3) (tāi-chì)有阻礙。

(1)腳 ∼ 椅; ∼ 楹; ∼ tī肩頭; tāi-chì ∼--下-teh。 (2)船 ∼ 礁。 (3)∼ 礙。

第二,三義,是【掛】字!也是khua3音!

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论