somno
somno

重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!

路泥活活沒馬蹄


「禮失而求諸野」,閩南位於東南海隅,不管基於種因素,開支散葉,是分布最廣的方言族群,連最近的金門,台灣,用語,音字,都有不小的差異,更何況更遠的南洋諸多地區!對於罕用字,詞,漸漸消失於人們的視野,而,若有同義,近義字,也是「優勝劣敗」,「自然淘汰」了! 稀飯,糜,粥等,較黏稠的說法,台灣目前只剩下一種,「洘」,而南洋,大陸,還有另一種說法。


陈传笔

華語 ê 「稠」,除了「」,有另外一个講法,「ka̍p 洽」。閩教典無收,閩南方言大辭典有收。永春方言誌有。台灣敢閣有人咧安呢講?

」是後造形聲方言字!有字無證,

【唐韻】【集韻】苦浩切,音考。水乾也。

其實應該是源自「」字,

《說文》渴也。從水固聲。【爾雅·釋詁】竭也。【禮·月令】仲秋之月水始涸。


台日典,閩方言字典,都採「洽」字!來看釋義:

  1. 和也,合也。《詩·小雅》洽比其鄰。
  2. 也。《書·大禹謨》好生之德,洽于民心。《正義》洽,謂沾漬優渥,洽于民心,言潤澤多也。
  3. 又《後漢·杜林傳》京師士大夫咸推其博洽。《註》洽,

它的2.3.義,同「」字,《爾雅·釋言》徹也。《疏》謂潤澤浹洽,相徹也。《前漢·禮樂志》教化浹洽。 又周浹,猶周匝也。「浹」也可以發kap音!

稀飯,本是稀義,而煮到水變少,就是「洘」,「涸」的語意!反過來說,飯,水放太多,不成粒,就是「濕」的語意,也就是「洽,」義!而以現今的用語習慣,「浹」比「洽」字來的恰當!

另外,形容黏稠如泥的字還有:泥滑滑(kut),泥活活(kuat)!「滑滑」,狀聲,兼狀態詞!「活活」,狀聲詞!

活活

狀聲詞。泥濘;滑。一說在泥水中行走時發出的聲音。 唐杜甫《九日寄岑參》詩:“所向泥活活,思君令人瘦。” 仇兆鰲 注引 趙汸 曰:“活活,泥水深多,行有聲也。” 宋陸游《出縣》詩:“稻壟牛行泥活活,野塘橋壞雨昏昏。” 清錢謙益《後飲酒》詩之一:“泥活活,僮僕手持抱。”(

禽言十詠 其二 泥活活 宋·姚勉

  • 黄梅蒸雨已幾時si5,路泥活活沒馬蹄ti5。(粵音tai4)
  • 前山咫尺似千里,十步九跌行人疲phi5。
  • 白水秧欲老lo2,黄雲漸黑麥倒to2。
  • 泥汙后土何時乾,天若憐農放晴好ho2。

出縣 宋·陸游

  • 匆匆簿領不堪論,出宿聊寬久客魂。
  • 稻壟牛行泥活活,野塘橋壞雨昏昏。(澗谷本卷七作滑滑
  • 槿籬護藥纔通徑,竹筧泉自遍村。(澗谷本作
  • 歸計未成留亦好,愁腸不用遶吳門。

kut, kuat, 跟 kap8 音近,狀聲字可以允許較大的音差,畢竟每個人耳朵聽起來的聲音都不會一樣! 所以,這個代表稀飯較稠的字「kap8」有可能是狀聲字!「活」!

《台日典》:kap8

  1. 大嘴咬落去,大湧ka̍p倚--來。例句:∼--一下就吞--落去; 水湧 ∼--倚來。
  2. 糜等糊糊ê款式。
  3. 動作、体形等笨chhiâng,做tāi-chì拖soa。例句:做tāi-chì真 ∼。

《台日典》:詞彙

  1. kap8-siau5 :kap8 第三義hit種人
  2. kap8-siong3: kap8 第三義hit種人
  3. kap8-kap8: 加強形容詞: 例句:軟 ∼∼; 啞 ∼∼; 嘴 ∼∼。

1976 Maryknoll台英辭典

  1. kap8-siau5:嘀咕 ,抱怨 (粗話 ) be grumbling (vulgar
  2. ka̍p-ka̍p-kiò嘀咕,抱怨grumble, complain, be grumbling

另外kap8的第一義,是一大口吃下的「哈」字! 中文字「哈」一口!可以指吸菸,也可以指飲酒! 台語音,hap, (1) 大嘴吞食。這個字其實是「欱hap」字,《說文》歠也。一曰大歠。「歠」,《說文》飮也。

這個kap8, 也可以是「蓋」字音義! hap8 音,亦苫蓋也。《集韻》靑齊人謂蒲席曰蒲蓋。 kap 音,台語的「蓋被」叫做「kah-phue7」,kah白音!kap文讀音!

kap8的第三義,有拖泥帶水的意思!一樣是「活活」的意象,不過也可以指向「聒」,而,滴咕義也是這個「聒」。《說文》本作𦕾。讙語也。《廣韻》聲擾也。正義曰:多言亂人之意。

聒聒

  1. 形容喧噪的聲音。宋·歐陽修〈鳴鳩〉詩:「日長思睡不可得,遭爾聒聒何時停?」
  2. 無知的樣子。《書經·盤庚上》:「今汝聒聒,起信儉膚,予弗知乃所訟。」

這個屬於本義的「聒」,見《Maryknoll台英辭典》,也停留在口語中!如:

  1. Shu-ren Wu kap8-siau5:嘀咕 ,抱怨 (粗話 ),阮有講
  2. 陈传笔 老輩人講 ka̍p-哥,糾纏不清的男人。

總結:

  1. 大口吃,喝: kap8/hap8
  2. 糜黏稠:浹,活
  3. 拖泥帶水:
  4. 嘀咕 ,抱怨:
CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论