靜靜地觀察,輕輕地擺渡。 我相信文字可以是一種修行的方式,可以蘊含着一種禪那的意境。這世間充滿了苦痛的壓迫、殘酷的競爭,但同時也存在着良善的力量、慈悲的關懷,我願在其中多多發現並讚揚後者,同時把我體驗到的平安與幸福分享給大家。 興趣範圍: 小說,詩歌,禪修,易道,太極,西哲,心理,歷史,電影,動漫,編程,科學……
翻譯Mary Oliver - At Blackwater Pond
黑水塘
黑水塘顛簸的水平靜了
在一夜的雨後
我合手捧起。我飲了
好一會。它嘗着
像石頭、葉子、火。它將涼意
落入我身體,喚醒了骨頭。我聽見
它們在我深處,竊竊私語
哦,剛才是怎麼回事?
多麼美妙
At Blackwater Pond
At Blackwater Pond the tossed waters have settled
after a night of rain.
I dip my cupped hands. I drink
a long time. It tastes
like stone, leaves, fire. It falls cold
into my body, waking the bones. I hear them
deep inside me, whispering
oh what is that beautiful thing
that just happened?
喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。
发布评论…