misslinguist
misslinguist

小時候因為英文不好吃盡苦頭,大學卻誤打誤撞修讀了語言學,後來發現語言學習是一門科學!喜歡研究語言學習、學習心理學和跨文化溝通。

跟英國男神Eddie Redmayne學寫一篇星級講稿

眾多電影男星中,我最愛Eddie Redmayne。他曾出演《愛的萬物論》、《悲慘世界》、《丹麥女孩》和《怪獸與他們的產地》,也獲得過奧斯卡男主角,實力無可置疑。

而且,Eddie Redmayne的英文水平很高。你們可能會說,他英文水平很高?那當然,他是英國人!其實不然,正如我們大家的母語也是中文,也不是人人可以說自己的中文水平很高。至於Eddie Redmayne的英文水平很高,大多是來自他的貴族教育背景。他中學時就讀伊頓公學,是英國著名的貴族學校。有多貴族?連威廉王子也是他的同級同學!之後Eddie Redmayne在劍橋修讀藝術史,絕對是演藝圈中的高學歷代表。如果大家平時有留意他的訪問,就會發現他的用字非常優雅,而且言之有物,是受過良好教育的表現。

而當中我最喜歡的便是他在2015年憑《愛的萬物論》飾演霍金而奪得英國電影學院獎時的得獎宣言。大家可以到YouTube看看他的整段發言(連結在文未):

這篇得獎宣言的結構非常清晰,開始的時候他說明了要多謝三個家庭(I would like to dedicate this wonderful honour to three families)。這是公開演說時的其中一個技巧——開門見山說出整個演講內容的重點,讓聽眾容易聆聽。然後,他用了一些記號,讓大家知道他說到哪裏,首先他多謝自己的家人(To my own family),然後多謝戲中的演員(To my professional family),以及最後多謝霍金家庭(this award belongs to one incredible family)。他用了三個家庭來劃分他想要多謝的人,結構分明而且充滿意思,絕對是星級的演說。

另外,他的用字非常優雅。其中他多謝到自己的家人時便說到 “they don't work in this wonderful, magical, bizarre trade that we inhabit but they have been my bedrock”,這裡很難翻譯,大約意思是“他們不像我們一樣,從事這個奇妙、神奇、奇異的職業,但他們一直都是我的支柱”。演藝圈的生活多姿多彩,所以他用了wonderful, magical, bizarre 去形容,加強語氣,道出圈外家人的支持對他來說非常重要。

然後他多謝導演的時候用到“you took such a gargantuan punt on me”,意思即是感謝導演大膽選了他為男主角。荷李活競爭激烈,每個演員也要經過地獄式的試鏡才能獲得工作機會。所以Eddie Redmayne得到好劇本的機會來得不易,在這裡他便用了這個方式來感謝導演的信任。

最後他多謝霍金一家更是整篇演說的高潮。霍金是天才科學家,而且行動不便,也抽空出席了這個典禮,對於Eddie來說絕對是一個鼓勵。他說到“I would like to thank them for their trust in us, for their generosity and their kindness and for reminding me of the great strength that comes from the will to live a full and a passionate life”,這裡要感謝霍金的原因有四大點,第一是他們的信任,第二是他們的慷概,第三是他們的友善(霍金本來就知道他的人生即將搬到大螢幕,拍攝前更抽空與Eddie見面,幫助他代入角色,可見霍金本人也相當願意幫助Eddie)。而最後一點最精彩,雖然Eddie才是當晚得獎的男主角,但他把讚美全都給這位天才科學家,敬佩他即使身患惡疾,但依然充滿意志去活出一段完滿和激情的一生,霍金的堅毅精神讓Eddie深受鼓舞。這個說法令整篇演說充滿氣勢和激情,Eddie把他的作品跟這個天才科學家結合,令整篇演說不只是平凡的得獎感言,而是一個人生感悟。

整篇得獎宣言結構分明,完美的起承轉合配合優雅有力的用詞,果然是出自劍橋畢業生!如果大家也喜歡Eddie Redmayne的話,可以到Youtube聽聽他的訪問,絕對是學英文的好素材。順便一提,很多人也特別喜歡英國口音,甚至特意模仿。可是,要知道口音代表一個人的出身和背景,在英國人們會用"posh"來形容Eddie Redmayne,大約是上流的意思。Eddie Redmayne出身良好,他的曾祖父是爵士,說英文當然是很posh。可是,我們一般學英文的人去刻意模仿他的口音,便難免有點東施效顰。所以大家學口音還學口音,切忌走火入魔!

看看Eddie 的全段得獎宣言https://www.youtube.com/watch?v=kkFyrYQItIc
全篇文稿http://www.bafta.org/media-centre/transcripts/eddie-redmayne-winner-acceptance-speech-leading-actor-ee-british-academy#:~:text=I would like to dedicate,a wee bit in myself.

(建議看數次Youtube才去看文稿,用這個機會訓練聽力!)



CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论