聖弥Masami
聖弥Masami

日本人 外汇交易员 占星家 反法西斯主义者・反种族主义者 我写有关日本政治的文章

日本政府继续将自己的利益置于人民的安全之上


※这段文字是利用翻译功能从日语翻译成中文的。还显示了日语。


国あっせんの高額消毒液 兵庫の60診療所が購入拒否 新型コロナ

兵库县60家诊所拒绝在政府调解下高价购买消毒剂 新冠病毒

https://news.yahoo.co.jp/articles/02674f5fa47f1a65c56774fc79a85f9dba291370

(翻译引文)

4月20日,记者在采访中了解到,兵库县医学会和县政府在4月20日的采访中得知,兵库县约有60家诊所拒绝购买政府安排医疗机构优先供应的消毒剂,作为抗击新型冠状病毒的对策。 作为应急措施,国家政府通过县政府实施了这一举措,但没有产品可供选择,而且到货的消毒液比一般的消毒液贵,导致现场混乱。 县医联体说:"平价商品已经通过正常的渠道销售了。 (从现在开始)不需要按照国家的供应计划进行。


■我没能提前查看商品

今年3月,日本政府通知各县政府,由于新的冠状病毒传播的消毒剂短缺,日本政府通知各医疗机构优先供应消毒剂。 日本的都道府县建立了由都道府县收集医疗机构和养老设施的需求,厂家和经销商与政府合作销售产品的制度。    在兵库县,到了4月中旬,县医联社将对县内的诊所进行调查,确定他们要的药量。 当时,国家和县政府没有标明生产厂家、产品名称、价格、经销日期,但经过必要的数量整理后,大约有10种产品的清单和价格,就知道了。 但是,我无法选择到货的产品。


5月上旬,共向神户、加古川等城市的950家诊所配送了7200升消毒液,由承运人以货到付款的方式送达。 廉价的消毒液大约1000日元一升,而到货的产品却要4000日元左右。 另外,还加收了费用和运费。 县医学会指出,"代价极高"。 有的诊所误以为这是个送货的骗局,出现了很多人拒收的情况。 他说,由于成本负担较重,所以仍有要求退货的呼声。    据厚生劳动省称,全国各地的医疗机构也收到了类似的投诉和询问,日本医学会正在通过各都道府县医学会进行调查。


该部一位官员说:"由于情况紧急,我们很抱歉无法对个人提出的产品类型和价格要求作出回应。 但我们已通知各县区不接受取消或退货,希望大家理解。 县医学会副会长足立光平说:"我们无法确认产品的内容,国家计划本身就不合理。 难怪他们会拒绝接受。 他说:"我希望(县政府)能采取适当的措施。

(翻訳引用)

新型コロナウイルス対策で、国が医療機関に優先的に供給されるようあっせんした消毒液について、兵庫県内の診療所約60カ所が購入を拒否していることが20日、同県医師会や県への取材で分かった。国が緊急対応として都道府県を通じて実施した取り組みだが、製品は選べず、届いた消毒液が通常のものより高価だったため、現場が混乱。県医師会は「すでに通常ルートで格安な商品が流通している。(今後は)国の供給計画に従う必要はない」としている。


■事前に製品確認できず  

新型コロナウイルスの感染拡大で医療機関の消毒液が不足したため、国は3月、優先供給を都道府県に通知。医療機関や高齢者施設などの需要を都道府県が取りまとめ、国に協力する製造販売業者がそれぞれに売る仕組みを作った。  

兵庫県では4月中旬までに、県医師会が診療所を対象に希望する分量を調査。その時点で国や県からは製造元や商品名、価格、配布時期は示されず、必要量を取りまとめた後に約10種類の製品リストや価格が分かったという。だが、届く製品は選べなかった。  


5月上旬、神戸、加古川市などの診療所計約950カ所に、消毒液計約7200リットルが運送業者による代金引換の形で届いた。消毒液は安価な種類だと1リットル千円程度だが、届いた製品は同約4千円。さらに手数料や送料も加算されていた。県医師会は「極めて高額」と指摘する。商品を送りつける詐欺と誤解した診療所もあり、受け取りを断るケースが続出。費用負担が大きいため、今も返品を求める声があるという。  厚生労働省によると、全国各地の医療機関から同様の苦情や問い合わせがあり、日本医師会が各都道府県の医師会を通じて実態を調べている。  


同省の担当者は「非常事態のため、製品の種類や価格など個別の要望に応えられず申し訳ない。ただ、キャンセルや返品は受け付けないと都道府県には通知しており、理解してほしい」と説明。県医師会の足立光平副会長は「製品の内容を確認できず、国の計画そのものに無理があった。受け取り拒否も当然だ。(県にも)しかるべき対応をしてほしい」と述べた。



なぜアルコールが足りないのか? アルコール危機の陰に垣間見える経産省の深刻な不作為

为什么我们的消毒剂不够用?  消毒剂危机的背后,经济产业省的严重不作为被窥见一斑

https://news.yahoo.co.jp/articles/517f10dd6a2925e8b3b3f67b1178a95c1f583eb0


(局部翻译报价)

2018年共分配了81万千升的乙醇,包括进口和国产乙醇,其中仅有4.2万千升,占5%,用于药用。 酒水使用量为27万千升。 同时,2018年乙醇进口价格为66日元/L。


如果能兼顾其他用途,供求关系早就已经正常化了。 首先,全球经济活动的放缓,将使化学品等产品的需求明显放缓。    但是,乙醇的制度性限制很多。 酒、烟、盐在世界上很常见,因为是国家制造,所以被垄断制度和税收所束缚,以控制它们。


日本也不例外,财务省(国税局)和经济产业省(原新经济产业省)由于利益的限制,变得不灵活。 此外,根据《药品和医疗器械法》等法规,医用酒精和消毒剂酒精属于厚生劳动省的地盘,受到限制。   最让人摸不着头脑的是对酒类征收的税,其中包括国家税务局管辖的酒类税和经济产业省管辖的 "附加税"(征收,在本条中被视为一种税种)。 每升乙醇的税率为1000日元,流通量81万千升(2018年),包括免税酒在内,为了各自的征税利益,财务省和经济产业省将对生产、流通、销售和使用的营业执照进行严格的捆绑。 事实上,它的不灵活,让企业主很是恼火。


问题的核心是财政部(国家税务局),经济产业省和厚生劳动省的利益交织在一起,协调需要时间和精力。 不出所料,由于新型日冕危害,中央各部委机构也出现了群发的情况,因此,即使是各部委机构之间也在进行协调。 这意味着,至少卫生、劳动和福利部意识到了事情的严重性,尽管还不够充分。


(一部引用翻訳)

エタノールは輸入、国内生産合わせて81万キロリットルが2018年に流通しており、そのうち僅か4万2千キロリットル、5%が医薬品用途です。酒類用途は、27万キロリットルです。またエタノールの輸入価格は2018年で66円/Lです。  


他用途を融通すれば、とっくに需給は正常化していて当然です。そもそも全世界的な経済活動の停滞によって、化成品他の需要は大きく鈍ります。  

ところがエタノールは、制度上の縛りがたいへんに多いのです。アルコール、煙草、塩は、世界共通で国が儲けるため、管理するために専売制度や税金で縛られています。  


本邦も例外ではなく、財務省(国税庁)と経産省(かつてはNEDO)の縄張りで雁字搦めとなっています。更に医療用、消毒用アルコールは、薬機法他の制約があり、これは厚生労働省の縄張りです。  最も話をややこしくしているのがアルコールに賦課される税金で、国税庁が所轄する酒税と、経産省が所轄する「加算額」(賦課金、本稿では税として扱う)があります。課税率は、エタノール1リットルあたり1000円で、免税アルコールを含めて81万キロリットル(2018年)流通していますので、財務省と経産省がそれぞれの課税権益のために事業許可から製造、流通、販売、利用まで厳しく縛ることになります。実際、融通が非常に利きにくく、事業者を泣かせます。


要は、財務省(国税庁)、経産省、厚労省の重要な縄張り、利害が絡み合い、調整にたいへんに時間を要してきているのです。さすがに新型コロナ禍の緊急事態で中央省庁でもクラスターが発生するような状況ですから、省庁間でも調整が行われてはいます。これは、事の深刻さを少なくとも厚労省は、不十分ながら認識していることを意味します。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论