窗邊的小鳥
窗邊的小鳥

接近沒有信仰的廢青,只是個在世上迷途的人

不負責任翻譯 |3月8日烏克蘭總統澤連斯基演講全文

作為世界的人民,我們可以一起做到這一點。如果世界袖手旁觀,它就會永遠失去自我。因為每個人都一樣有無條件的權利,就是生存,人人都享有生命權。這正是我們在烏克蘭為之奮鬥的目標。與我們的軍隊一起非常激烈地奮鬥。這正是這些弱小的入侵者想要剝奪我們的。這正是整個世界須要保護的。|好像找不到有關演講片段|有如翻譯有錯,多多見諒及指點

Ukrainians!

烏克蘭國民!

We always celebrate this holiday. The holiday of spring. We congratulate Ukrainian women, our girls, wives, mothers. Always. But not today. Today, I just can't tell you the traditional words. I just can't congratulate you. I can’t. When there are so many deaths. When there is so much grief. When there is so much suffering. When the war continues. A full-scale terrorist war against our people. The people of Ukraine.

我們每年都會慶祝這個春天的假期。我們會祝賀烏克蘭的婦女、我們的女兒、妻子、母親。但絕不是今天。今天,當有這麼多人去世時,當有如此多的悲傷時,當有如此多的痛苦時,當一場針對烏克蘭人民的全面恐怖主義戰爭繼續時。我不能向你們說出傳統的祝賀語,不能祝賀你們。

The invaders bombed Sumy again. With air bombs. Our peaceful city that has never threatened Russia in its history! Good, quiet, soulful Sumshchyna! Which is turned into hell. Mariupol. Peaceful and hard-working city without any internal malice. It was surrounded. Blocked. And is being deliberately exhausted. Deliberately tortured. The invaders deliberately cut off communication. Deliberately block the delivery of food, water supply. Turn off the electricity. In Mariupol, for the first time in dozens of years, perhaps for the first time since the Nazi invasion, a child died of dehydration.

入侵者再次空襲我們和平的城市蘇梅,這城市在歷史上從未威脅過俄羅斯!一個善良的、寧靜的、深情的 Sumshchyna變成了地獄。一向和平與勤勞的馬里烏波爾城市,從沒有任何惡意。但它被包圍、被封鎖。俄軍故意消耗城市中的物資、故意折磨城中的市民。他們故意切斷通訊。故意阻撓送餐、供水、關閉電源。在馬里烏波爾,幾十年來第一次,也許是自納粹入侵以來第一次,有孩子死於脫水。

Hear me, today, dear partners! A child died of dehydration. In 2022!

聽我說,今天,親愛的夥伴們!有一名兒童在2022年死於脫水!

We have been fighting for the thirteenth day. We destroy the invaders wherever we can. Everywhere. But there is a sky. Hundreds of Russian cruise missiles. Hundreds of fighter jets of the invaders. Hundreds of helicopters. Yes, we destroy them. Russia has not lost as much aircraft in the past 30 years as in these 13 days in Ukraine. But they still have enough machinery to kill. There are still enough missiles for terror. They still have enough 500 kg bombs to drop them on us, ordinary people. On Chernihiv and Kyiv. Odesa and Kharkiv. Poltava and Zhytomyr. Dozens and dozens of Ukrainian cities. On millions of peaceful Ukrainian people.

我們已經作戰了十三天。我們盡可能地摧毀所有入侵者。但天空是我們無法防守的。對,我們已經摧毀了數百枚俄羅斯巡航導彈,入侵者的數百架戰鬥機,數百架直升機。在過去的30年裡,俄羅斯損失的飛機沒有像在烏克蘭的這13天那麼多。但他們仍然有足夠的武器來殺人,仍然有足夠的導彈進行恐怖活動。他們仍然有足夠的500公斤炸彈扔給普通平民。扔在切爾尼戈夫、基輔、敖德薩、哈爾科夫、波爾塔瓦、日托米爾等,幾十個烏克蘭城市。這是關乎數百萬和平的烏克蘭人民的性命。

It has been 13 days of promises. 13 days when we are told that there will soon be help in the sky. There will be planes. They will be handed over to us... The blame for every death of every person in Ukraine from air strikes and in blocked cities, of course, lies with the Russian state, the Russian military, those who give and those who carry out criminal orders, who violate all the rules of warfare, who deliberately exterminate the Ukrainian people.

這是承諾的13天。我們被告知很快會有天空的幫助,會有戰機。它們將被移交給我們... 當然,烏克蘭每一個人死於空襲和被封鎖的城市的責任要都歸咎於俄羅斯國家、俄羅斯軍隊、那些發出和那些執行犯罪命令的人,他們違反了所有的戰爭規則,他們蓄意滅絕了烏克蘭人民。

The fault lies with the invaders. But the responsibility for this lies also with those who have not been able to make an obviously necessary decision somewhere in the West, somewhere in the offices for 13 days. Those who have not yet secured the Ukrainian sky from Russian murderers. Those who did not save our cities from air strikes. From these bombs, missiles. Although they can. Those who do not help in lifting the blockade. Hundreds and hundreds of thousands of people in the cities are on the verge of life and death. Literally. Not as it sounds in the comments of politicians about providing Ukraine with vital combat aircraft. Vital missile defense. Vitally important!

錯誤在於入侵者。但是,這方面的責任也在於那些在西方某個國家,在辦公室的某個地方,在這13天內也無法做出明顯是必要的決定的人。責任也在於那些本來可以從俄羅斯兇手手中奪取烏克蘭天空的人,也在於那些沒有從空襲中拯救我們城市的人,也在於沒有從這些炸彈,導彈襲擊中拯救平民的人。在於那些不幫助建立天空封鎖的人。城市中成百上千的人正處於生死的邊緣。現在不像政客們評論關於為烏克蘭提供重要戰鬥機中的那樣。至關重要的是導彈防禦系統。至關重要!

We have heard many assurances and seen many agreements. In particular, on the creation of humanitarian corridors. To save our citizens in Mariupol. But they didn't work. All of them didn’t work. Yet. And I have no more time to wait. We do not have. Mariupol doesn’t have time to wait.

我們已經聽過許多保證,也看到許多協定。特別是關於建立人道走廊,以拯救我們在馬里烏波爾的公民。但它們沒有奏效,所有這些都不起作用。我沒有更多的時間等待,我們沒有,馬里烏波爾沒有時間等待。

It is the invaders who want our people to die. Not us. We sent columns with humanitarian aid to Mariupol. Everything necessary is there! We sent vehicles to rescue people. Drivers understand everything. They are heroes. Brave people! They understand that Russian troops can simply destroy these vehicles on the road. Just as they did, killing people who were just trying to get to a safe territory from the war zone.

侵略者希望我們的人民死去。這不是我們的意願。我們向馬里烏波爾發送了人道援助隊伍。有齊一切必須!我們派車去營救人,司機瞭解一切危險。他們是英雄。勇敢的人!他們明白,俄羅斯軍隊可以簡單地摧毀道路上的這些車輛。就像他們所做的那樣,殺死那些試圖從戰區到達安全領土的人。

But if you fire at these vehicles, these people, you should know that it will be before the eyes of the whole world. Everyone will be witnesses. And everyone will testify. When everyone, I repeat this, everyone who gives and fulfills inhuman orders will be severely judged and convicted.

但是,如果你向這些車輛、這些人開火,你應該知道這些事將會呈現在全世界的眼前。每個人都將成為見證人,每個人都會作證。我再說一遍,當每個人發出和做出不人道的命令時,他們每個人都將受到嚴厲的審判和定罪。

We have seen the concrete consent of the Russian side to organize an evacuation corridor from the city of Sumy. And not just for our people. For hundreds of foreigners. Citizens of India, China. These are students who studied in Sumy. You know, I was told that the Red Cross, the International Red Cross, forbids us to use the emblem on vehicles carrying out humanitarian missions. The Red Cross prohibits it as if it is their property. And this is indicative. This says a lot about the fact that some people, very influential, have decided to give up Ukrainians.

我們已經看到俄羅斯具體同意從蘇梅市設立一條疏散走廊。這不單是為了我們的人民,還有數百名外國人、印度及中國公民。這些是在蘇梅學習的學生。我被告知紅十字會及國際紅十字會,禁止我們在執行人道任務時,車輛上使用他們紅十字的標誌。紅十字會禁止我們使用它,就好像是他們的財產一樣。這表示了一些非常有影響力的人決定放棄烏克蘭人。

But we will not allow it. And I will not allow it. Our friends. They are next to us. I will appeal directly to the nations of the world if the leaders of the world do not make every effort to stop this war, this genocide. Of course, we continue to talk to our partners, to the leaders, parliamentarians of all countries who know how to help Ukraine. We have a very busy negotiation period.

但我們不會允許這樣做。我不會允許的。我們的朋友就在我們旁邊。如果世界各國領導人不盡一切努力制止這場戰爭和這場種族滅絕,我將直接呼籲世界各國的人民。當然,我們繼續與我們的夥伴、各國領導人和議員會談,他們知道如何幫助烏克蘭。我們有一個非常繁忙的談判時期。

I spoke with Lithuanian President Gitanas Nausėda. The people of Lithuania always stand by Ukrainians in this struggle. We feel this help and appreciate it. I spoke with President of the European Council, our friend Charles Michel. I also spoke with Prime Minister of India, Mr. Modi. But there are things that are not decided in negotiations, that depend not directly on us, but on humanity, which must win in the leading capitals, must overcome fear, must overcome any benefits. And then we will see that the Ukrainian sky is safe and the Ukrainian cities are unblocked.

我與立陶宛總統吉塔納斯·瑙塞達進行了交談。立陶宛人民在這場鬥爭中始終支持烏克蘭人。我們感受到這種幫助並感謝她。我與歐洲理事會主席、我們的朋友查理斯·蜜雪兒進行了交談。我還與印度總理莫迪先生進行了交談。但是,有些事情不是在談判中決定的,不是直接取決於我們,而是取決於人性。人性必須獲勝,必須克服恐懼,必須克服利益。然後我們將看到烏克蘭的天空是安全的,烏克蘭的城市是暢通無阻的。

We can do this together as people of the world. And if the world stands aloof, it will lose itself. Forever. Because there are unconditional values. The same for everyone. First of all, this is life. The right to life for everyone. This is exactly what we are fighting for in Ukraine. Very fiercely, together with our military. This is exactly what these weak invaders want to deprive us of. This is exactly what the whole world must protect.

作為世界的人民,我們可以一起做到這一點。如果世界袖手旁觀,它就會永遠失去自我。因為每個人都一樣有無條件的權利。就是生存,人人都享有生命權。這正是我們在烏克蘭為之奮鬥的目標。與我們的軍隊一起非常激烈地奮鬥。這正是這些弱小的入侵者想要剝奪我們的。這正是整個世界須要保護的。

Glory to Ukraine!

願榮耀歸於烏克蘭!

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…
加载中…

发布评论