王立秋
王立秋

一个没有原创性的人。 In the world of poverty, signlessness is best, in the story of love, tonguelessness is best. From him who has not tasted the secrets, Speaking by way of translation is best. (Jami, Lawa'ih)

法伊兹·艾哈迈德·法伊兹:给巴勒斯坦孩童的摇篮曲

别哭,孩子……

给巴勒斯坦孩童的摇篮曲

 

 

别哭,孩子,

别哭;你哭泣的妈妈

已经睡了;

 

别哭,孩子;

不久之前

你的爸爸

也告别了悲伤。

 

别哭,孩子;

你的哥哥,

追着蝴蝶的梦,

去了远方;

 

别哭,孩子;

你的姐姐

也嫁去了他乡。

 

别哭,孩子;

离开前,

他们在院子里

清洗了太阳的埋体,

还安葬了月亮。

 

别哭孩子,

你哭泣的眼睛

会让妈妈、爸爸、姐姐、哥哥、

月亮和太阳

流下更多的泪水。

 

微笑吧,也许有一天

他们就会换个模样

回来

陪你玩耍。

 

法伊兹·艾哈迈德·法伊兹

贝鲁特,1980

 

(诗/Faiz Ahmed Faiz,译/王立秋)

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…

发布评论