juinjuin韓生活
juinjuin韓生活

本人部落格:juinjuin.com 韓國生活,Fearnot, Midzy, Uaena,Le sserafim/ITZY/IU歌詞翻譯 ,隨心發

【韓文翻譯】ITZY CHECKMATE專輯介紹

 【韓文翻譯】ITZY CHECKMATE專輯介紹 | juinjuin韓生活

韓文原文

1. SNEAKERS [[**TITLE TRACK**]]

다른 사람들의 시선에 연연하지 않고 오직 내 마음을 따라 자유롭게 나아가겠다는 ITZY 특유의 당당함이 인상적인 트랙. 작곡팀 별들의전쟁 *(GALACTIKA *)의 friday.와 OGI가 함께 작사에 참여했고, 정규 1집 <CRAZY IN LOVE>의 수록곡 ‘Mirror’로 처음 호흡을 맞췄던 스웨덴 작곡가 Sebastian Thott가 작업에 참여했다.

2. RACER

하이브리드 트랩을 기반으로 도전적인 보컬라인이 돋보인다. “더 거침없이 달려 달려”, “Trailbazing the race. We’re acing this game”과 같은 가사를 통해 세상이라는 트랙 위를 두려움 없이 달려 이 레이스의 주인공이 되자는 당찬 외침이 매력적이다.

3. WHAT I WANT

신스 베이스와 어반 베이스 그리고 808 드럼이 믹스된 일렉트로 팝 장르로 영국 출신의 프로듀싱 팀 LDN Noise가 손길을 더했다. 위시리스트를 모티브 삼았고, 마음속에 담고 싶은 상대에 대한 감정이 충동적일지라도 망설이지 않고 솔직하게 표현하겠다는 당찬 가사가 매력 포인트.

4. Free Fall

ITZY의 힙한 에너지를 만끽할 수 있는 곡으로 마음을 하나의 우주에 비유해 사랑에 빠진 내가 마치 하늘을 날듯 자유롭게 마음속을 유영한다는 색다른 표현이 인상적이다. 강렬한 베이스 라인과 중독성 있는 멜로디가 조화를 이루어 독특한 분위기를 자아낸다.

5. 365

K팝 히트곡 메이커 KENZIE가 작사, 작곡한 노래로 ‘기회를 차버린 너를 더 이상 참아주지 않을 것’이라는 단호한 태도를 흥미롭게 표현했다. 강렬한 베이스 사운드를 중심으로 실험적인 신스 리프와 다채로운 진행이 섞인 매력적인 곡으로 독특한 랩핑이 묘한 긴장감을 불러일으킨다.

6. DOMINO

아름다운 느낌의 기타 사운드와 웅장한 멜로디 위에 어우러지는 ITZY 멤버들의 음색이 돋보인다. 치열한 날들 속 서로를 의지하고 응원하는 마음을 도미노에 비유했다. 서로가 있기에 무너질 수 없고, 무너지지 않는다는 연대와 우정의 메시지를 건넨다.

出處:앨범 정보>멜론 (melon.com)

中文翻譯

(翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

1. SNEAKERS [[**TITLE TRACK**]]

不拘泥於他人的視線,只跟隨自己的心自由前進的ITZY特有的自信感給人留下了深刻的印象。 隸屬作曲團隊 「星星的戰爭」*(GALACTIKA *)的friday.和OGI一起參與了作詞,以及正規1輯《CRAZY IN LOVE》的收錄曲《Mirror》首次合作的瑞典作曲家Sebastian Thott也參與了製作。

2. RACER

以混合動力Trap爲基礎,突出了具有挑戰性的主唱陣容。 通過「更加暢通無阻地奔跑」、”Trailbazing the race. We’reacing this game”等歌詞,在世界的跑道上無所畏懼地奔跑,成爲該比賽的主人公的豪喊非常有魅力。

3. WHAT I WANT

有著貝斯、Urban Base和808鼓混合的電子流行音樂體裁,更也英國出身的製作團隊LDN Noise的支持創作。 以願望清單爲主題,即使心裏有對對方的感情衝動,也不會猶豫,坦率地表達的霸氣歌詞是魅力點。

4. Free Fall

這是一首可以盡情享受ITZY嘻哈能量的歌曲,將心比喻成一個宇宙,陷入愛情的我像飛天一樣自由地在心中游泳,這種與衆不同的表現令人印象深刻。 強烈的底線和中毒性的旋律相協調,營造出獨特的氛圍。

5. 365

K-POP熱門歌曲製造者KENZIE作詞作曲的歌曲有趣地表現了”不會再忍受失去機會的你”的堅決態度。 以強烈的貝斯聲爲中心,實驗性的伴奏和豐富多彩的主調相結合的魅力歌曲,獨特的說唱喚起微妙的緊張感。

6. DOMINO

在美麗的吉他聲和雄壯的旋律相融合當中ITZY成員們的音色非常突出。 把在激烈的日子裏互相依靠和支持的心比喻成多米諾骨牌。 傳達了因爲有彼此,所以不能崩潰也不會崩潰的年帶和友情的訊息。

(翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

原文連結juinjuin韓生活

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论