juinjuin韓生活

本人部落格:juinjuin.com 韓國生活,Midzy, Uaena,ITZY/IU歌詞翻譯 ,隨心發

【歌詞翻譯】The shower(푸르던) -IU(아이유)

原文連結:【歌詞翻譯】The shower(푸르던) -IU(아이유) | juinjuin韓生活

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

作詞: 아이유(IU)

作曲: 아이유(IU)

編曲: 제휘

歌詞:

그날 알았지 이럴 줄

那天知道了 就知道會這樣

이렇게 될 줄

知道會變成這樣

두고두고 생각날 거란 걸

會一直想起來的

바로 알았지

馬上就知道了

까만 하늘 귀뚜라미

烏黑的天空 蟋蟀

울음소리

哭聲

힘을 주어 잡고 있던 작은 손

緊握著的小手

너는 조용히 내려

你靜靜地下來

나의 가물은 곳에 고이고

我的乾旱積聚在那地方

나는 한참을 서서

我站了半天

가만히 머금은 채로 그대로

靜靜的含著 就這樣

나의 여름 가장 푸르던 그 밤

我夏天最綠油油的那個夜晚

그 밤

那晚

너의 기억은 어떨까

你的記憶如何呢

무슨 색일까

是什麼顏色呢

너의 눈에 비친 내 모습도

我在你眼中的樣子

소중했을까

有很珍貴嗎

머리 위로 연구름이

頭頂上柔軟的雲朵

지나가네

經過了呢

그 사이로 선바람이 흐르네

那之間飄逸著涼爽的風

너는 조용히 내려

你靜靜地下來

나의 가물은 곳에 고이고

我的乾旱積聚在那地方

나는 한참을 서서

我站了半天

가만히 머금은 채로 그대로

靜靜的含著 就這樣

나의 여름 가장 푸르던

我夏天最綠油油的那個

빗소리가 삼킨 사랑스런 대화

被雨聲蓋過的那可愛的對話

조그맣게 움을 트는 마음

微小發芽的那顆心

그림처럼 묽게 번진 여름 안에

在如畫一般稀軟的夏天裡

오로지 또렷한 너

只有清晰的你

너는 조용히 내려

你靜靜地下來

나의 가물은 곳에 고이고

我的乾旱積聚在那地方

나는 한참을 서서

我站了半天

가만히 머금은 채로 그대로

靜靜的含著 就這樣

나의 여름 가장 푸르던 그 밤

我夏天最綠油油的那個夜晚

그 밤

那晚

그날 알았지 이럴 줄

那天知道了 就知道會這樣

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

原文連結juinjuin韓生活

Like my work??
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

CC BY-NC-ND 2.0

Want to read more ?

Login with one click and join the most diverse creator community.