juinjuin韓生活
juinjuin韓生活

本人部落格:juinjuin.com 韓國生活,Fearnot, Midzy, Uaena,Le sserafim/ITZY/IU歌詞翻譯 ,隨心發

【歌詞翻譯】Ah Puh(어푸) -IU(아이유)

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

作詞: IU / 이찬혁

作曲: 이찬혁 / PEEJAY

編曲: PEEJAY

歌詞:

I’m such a good surfer

가라앉지 않기 不會沉下去

비틀 비 비틀 거리다가 풍덩 uh 左搖右晃 上上下下 撲通 uh

빠지더라도 구명복 따윈 졸업 就算是掉下去了也不需要救生衣

I’m such a good surfer

휩쓸리지 않기 不會被捲入

울렁 우 울렁 거리다가 throw up 想吐 一陣噁心後 throw up

게워내더라도 지는 건 난 못 참아 就算是吐了 我沒法忍受輸掉

제일 높은 파도 就算是最高的海浪

올라타타 라차차우아 乘上去 啦 cha cha 嗚啊

해일과 함께 사라질 타이밍 與海嘯一起消失的時機

그건 내가 골라 那個由我決定

무슨 소리 겁이 나기는, 재밌지 뭐 什麼很可怕, 很有趣好不

어어어 푸푸푸 또 哦哦哦 噗噗噗 又

허허허 우우우적 又是亂踢又是亂揮

거거거 리더던 시 不停掙扎

저저절 나라면 如果是當時的我

워어언 이 사람아 喔哇 你這個人啊

언제적 얘길 꺼내나 這都多久前的事情了

보란듯이 헤엄치기 처첨버벙 我大搖大擺的游 啪啦啪啦

저저적 셔셔셔 또 濕濕濕 全部都又

저저적 셔셔셔 濕濕濕 濕掉了

거거겁 없이 몸을 無所畏懼將身體

더더던 져져져 跳跳跳 跳下去

워어언 이 사람아 喔哇 你這個人啊

뭘 그렇게나 놀래나 幹嘛下那麼一大跳嘞

더 재밌는 걸 보여줄게 我給你看看更有趣的東西

When the wave has come

I’m a bubble maker

잔잔한 바다를 平靜的海面

지긋 지 지긋 괴롭히는 villain uh 討厭 討厭的欺負他的 villain uh

나이를 먹어도 이 버릇 남 못 줘 난 就算有年紀了我也改不了我這習氣

I’m a bubble maker

이제 이쯤이야 現在這程度

출렁 추 출렁 멀미도 suck it up 波滔 波滔洶湧 就算頭暈也 suck it up

물 먹이더라도 이곳을 난 못 떠나 就算是吃到水了我也無法離開這裡

제일 높은 파도 就算是最高的海浪

올라타타 라차차우아 乘上去 啦 cha cha 嗚啊

너울과 함께 부서질 타이밍 與海浪一起粉碎四濺的時機

그건 내가 골라 那個由我決定

무슨 소리 겁이 나기는, 재밌지 뭐 什麼很可怕, 很有趣好不

어어어 푸푸푸 또 哦哦哦 噗噗噗 又

허허허 우우우적 又是亂踢又是亂揮

거거거 리더던 시 不停掙扎

저저절 나라면 如果是當時的我

워어언 이 사람아 喔哇 你這個人啊

언제적 얘길 꺼내나 這都多久前的事情了

맨몸으로 헤엄치기 처첨버벙 裸著身體繼續游 啪啦啪啦

어 또 보네 다음에 喔 又見面了呢 直到下次

다시 만날 때까지 見面的時候

부디 행운을 빌어 祝你好運

지겹게 보자고 一起看膩吧

슬 가볼게 나 먼저 我先自己去

저기 물마루에 那邊那個浪尖

원 이 사람 참 哇 你這人真的是

뭘 그렇게나 놀래나 幹嘛下那麼一大跳嘞

더 재밌는 걸 보여줄게 我給你看看更有趣的東西

When the wave has come

저저적 셔셔셔 또 濕濕濕 全部都又

저저적 셔셔셔 濕濕濕 濕掉了

거거겁 없이 몸을 無所畏懼將身體

더더던 져져져 跳跳跳 跳下去

워어언 이 사람아 喔哇 你這個人啊

뭘 그렇게나 보채나 怎麼那麼會糾纏嘞

거품처럼 사라질게 我要像泡沫般消失

When the time has come

(歌詞翻譯by juinjuin.com 轉載請註明出處)

這首真的是史上最難翻譯的一首歌ㅠㅠ 我真的遇到不會翻譯的地方時有參考這篇的翻譯:✍✍ IU《Ah puh》歌詞翻譯、解析、心得 (daum.net) 這裡翻譯的真的很仔細,大家可以去看看!

這首歌的內容含有大量的狀聲詞以及從原型被拆解過的韓文,所以可能會有不少錯誤的地方,若有發現錯誤之處歡迎指證!!

原文連結juinjuin韓生活

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论